Re: [閒聊] 「蛤?」有很挑釁嗎?已回收
※ 引述《crazypitch (′‧ω‧‵)(丁洨雨)》之銘言:
: 標題: [閒聊] 「蛤?」有很挑釁嗎?
: 時間: Mon Nov 20 12:39:55 2017
: 一般說「蛤?」,不都是代表「你說什麼?」嗎?
: 怎麼感覺在acg作品裡,只要說到「蛤?」就快要對幹起來的樣子?
: 台灣頂多就虧一下「蛤啥洨?臭拎呆!」而已。
: 蛤有這麼嚴重嗎?
實際上就跟推文講的差不多 不贅述了
: 推 sora0115: 之前看電視有日本人說剛來臺灣的時候 因為這個覺得臺灣 11/20 12:43
: → sora0115: 人很兇 11/20 12:43
之前在交換的學校有選一堂課是在上如何教外國人日語的
有一堂老師有講到台日的 蛤? 跟 は?(はぁ?/はぁあああ?)差異
日本的學生看起來都還滿驚訝的
: 推 ionchips: 老人聽不清楚也都蛤蛤蛤的 11/20 12:48
: → ionchips: 日本老人會這樣嗎@@? 11/20 12:49
不會 至少我有遇過 有過幾面之緣的都沒有
: → LiNcUtT: 就單純語言不同而已,日文的は不禮貌,一般用はい或なに 11/20 12:54
はい? なに?(なんですか?) え? 尾音都會上揚
中文跟相對於我們的外語我個人觀察到其中一個不一樣的地方是
中文的問句有些尾音沒有上揚
例如說家人或朋友生病了 問一句「現在感覺怎麼樣?」或「還好吧?」
還有「要不要乾脆跟老師請假早退?」這類的就沒有
不過可能是表現方法的問題 換個語尾「還好嗎?」就變有上揚
順帶一提日本人或其他國家的留學生問我學日文難不難的下一個問句
可能會接「那你覺得哪種語言最難?」
我都回答「中文,至少書寫上是的。」
其他像是「開電視」變成「把電視打開」這種
前面加個「把」然後動詞移到受詞後面的用法(文法?)也不是所有動詞都適用
還有那個「打」可能對外國人來說又是另一個問題
----------
以下話題可能沒什麼相關
不知道板上有多少人有雨傘被幹走的經驗 接下來要講類似的事
先提一下
留學生都住在校方提供的同一個區域的住宅內 所以大家多少都見過面
時值梅雨季 我把雨傘收好插在走廊的傘架
降低自己的存在感 待在留學生常聚集的空間(自由使用的教室)角落滑手機
旁邊還有其他各國來的留學生 有人發現我就打聲招呼
那間教室的出入口是透明玻璃的拉門
我伸個懶腰伸展的時候不經意看見門外有個沒見過面的人在走廊傘架旁
對著傘架探頭探腦地 好像在找什麼東西 我心想「不會吧...」
然後他出手了 就拿了我的傘 好死不死被本人目擊到
他步行離開 我走出教室的時候還看到他愈走愈快 追到的時候已經走到室外了
既然是生面孔我猜是日本人
我:「ちょっと、前の人!」(等一下啊前面的!)還叫兩次他才回頭
我:「私、見ました。それは私の傘です。返してください。」
(我剛剛看到了。那是我的傘。請還給我。)
他不知道小聲講了一句什麼沒聽清楚
我不小心:「はぁあ、い?」(工沙ㄒ...毀?)差點就發飆了
他說:「すみません。」(不好意思。)把傘還給我
我懶得再多說什麼就直接轉頭離開了 最後傘還是沒有被幹走
之後我都把傘收好稍微擦乾帶進教室 再也沒碰過有人要偷拿我的傘了 可喜可賀
差點發飆的原因是因為實際上我還滿氣的
留學的地點風很大 當地的朋友也說傘常常吹壞
因為氣候吹壞沒辦法只能摸摸鼻子掏錢買新的 可是被幹走不一樣
在我追上去的途中腦中預想是
我:「ちょっとお前!俺の傘を返せよ!」(欸前面的傢伙!把我的傘還來啊!)
不過在開口前一刻還是算了既然已經被我抓到也沒必要啦
態度軟掉改禮貌體對話
說起來還有幾次是因為冬天下雪地面太滑 滑倒在地折壞掉的
以上
--
作者 andy3580 (嘴砲系型男) 看板 C_Chat
標題 [問題] 問一首開頭一直 阿!阿!阿!阿! 叫的歌
時間 Sun Nov 19 00:23:25 2017
推
11/19 00:31,
11/19 00:31
阿 對對對 原來是機巧少女這首 想起來了 對那個啊!啊!啊!啊!叫很有印象
推
11/19 00:43,
11/19 00:43
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.63.49
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1511159494.A.3E6.html
→
11/20 14:33,
6年前
, 1F
11/20 14:33, 1F
推
11/20 14:37,
6年前
, 2F
11/20 14:37, 2F
→
11/20 14:37,
6年前
, 3F
11/20 14:37, 3F
推
11/20 14:38,
6年前
, 4F
11/20 14:38, 4F
→
11/20 14:39,
6年前
, 5F
11/20 14:39, 5F
推
11/20 14:40,
6年前
, 6F
11/20 14:40, 6F
推
11/20 14:42,
6年前
, 7F
11/20 14:42, 7F
推
11/20 14:42,
6年前
, 8F
11/20 14:42, 8F
推
11/20 14:44,
6年前
, 9F
11/20 14:44, 9F
推
11/20 14:44,
6年前
, 10F
11/20 14:44, 10F
如果你說的俺大爺是指「俺さま」的話 不太清楚
沒遇過會這樣自稱的人 應該可以說一般生活中沒有吧
推
11/20 14:45,
6年前
, 11F
11/20 14:45, 11F
→
11/20 14:45,
6年前
, 12F
11/20 14:45, 12F
我很確定大陸尋奇是在中視
印象中哆啦A夢好像八大跟華視都有播過 時段有沒有一樣不記得了
推
11/20 14:47,
6年前
, 13F
11/20 14:47, 13F
→
11/20 14:47,
6年前
, 14F
11/20 14:47, 14F
→
11/20 14:48,
6年前
, 15F
11/20 14:48, 15F
推
11/20 14:48,
6年前
, 16F
11/20 14:48, 16F
熟人或(地位/輩分)上對下
遇到年紀比自己大的後輩日本人好像也比較不知道該怎麼處理 一般用「私」
推
11/20 14:48,
6年前
, 17F
11/20 14:48, 17F
推
11/20 14:49,
6年前
, 18F
11/20 14:49, 18F
→
11/20 14:49,
6年前
, 19F
11/20 14:49, 19F
→
11/20 14:50,
6年前
, 20F
11/20 14:50, 20F
學生對老師(對上)還是「私」
對家裡爸媽(自己人)就還好
→
11/20 14:50,
6年前
, 21F
11/20 14:50, 21F
推
11/20 14:50,
6年前
, 22F
11/20 14:50, 22F
你說「うち(uchi)」嗎? 當詞語有很多個啊 内/家/中/打/裡...等等
當第一人稱「人家」的時候也有漫畫用片假名「ウチ」或是直接平假名
應該跟樓下b大講得一樣沒有/不會去用漢字
推
11/20 14:50,
6年前
, 23F
11/20 14:50, 23F
不想把事情鬧到那麼大 事後稍微跟老師提一下而已
老師也是建議我把傘帶進教室內
→
11/20 14:53,
6年前
, 24F
11/20 14:53, 24F
推
11/20 14:53,
6年前
, 25F
11/20 14:53, 25F
→
11/20 14:53,
6年前
, 26F
11/20 14:53, 26F
我的生活周遭的長輩有些會有些不會 應該還是因人而異
推
11/20 14:56,
6年前
, 27F
11/20 14:56, 27F
推
11/20 14:56,
6年前
, 28F
11/20 14:56, 28F
推
11/20 14:58,
6年前
, 29F
11/20 14:58, 29F
才、才不是呢!
推
11/20 15:01,
6年前
, 30F
11/20 15:01, 30F
→
11/20 15:01,
6年前
, 31F
11/20 15:01, 31F
推
11/20 15:01,
6年前
, 32F
11/20 15:01, 32F
推
11/20 15:02,
6年前
, 33F
11/20 15:02, 33F
→
11/20 15:03,
6年前
, 34F
11/20 15:03, 34F
推
11/20 15:04,
6年前
, 35F
11/20 15:04, 35F
→
11/20 15:04,
6年前
, 36F
11/20 15:04, 36F
→
11/20 15:04,
6年前
, 37F
11/20 15:04, 37F
→
11/20 15:06,
6年前
, 38F
11/20 15:06, 38F
同樣學日文的應該都知道
學習過程老師都教「私」比較有禮貌 通常也用「私」
個人有時候會覺得生氣的時候是不是就不要那麼客氣了
但是實際上幾乎沒有用過其他第一人稱
另外還有聽老師說日本人愈生氣與會用敬語(把彼此距離拉開)這件事
我可能辦不到 平常要說敬語可能沒問題 但是不太有自信生氣的時候腦筋還能轉得過來
推
11/20 15:07,
6年前
, 39F
11/20 15:07, 39F
→
11/20 15:08,
6年前
, 40F
11/20 15:08, 40F
我選一堂叫日本古典文學概論的年輕男老師就是用「僕」當第一人稱
噓
11/20 15:08,
6年前
, 41F
11/20 15:08, 41F
推
11/20 15:26,
6年前
, 42F
11/20 15:26, 42F
推
11/20 15:27,
6年前
, 43F
11/20 15:27, 43F
推
11/20 15:55,
6年前
, 44F
11/20 15:55, 44F
推
11/20 16:13,
6年前
, 45F
11/20 16:13, 45F
推
11/20 16:23,
6年前
, 46F
11/20 16:23, 46F
推
11/20 17:37,
6年前
, 47F
11/20 17:37, 47F
→
11/20 18:14,
6年前
, 48F
11/20 18:14, 48F
推
11/20 18:47,
6年前
, 49F
11/20 18:47, 49F
就學生會面臨的情況來說確實很大部分都是講わたし最穩
話說實際上日常會話第一人稱還滿常省略的
還有日文第二人稱實際上比較常用○○さん或親近的就叫綽號 比較不講あなた
推
11/20 19:03,
6年前
, 50F
11/20 19:03, 50F
→
11/20 19:03,
6年前
, 51F
11/20 19:03, 51F
s大你應該是這一串第一個反而講蛤以外還被嫌不禮貌的
推
11/20 19:09,
6年前
, 52F
11/20 19:09, 52F
→
11/20 19:09,
6年前
, 53F
11/20 19:09, 53F
→
11/20 19:10,
6年前
, 54F
11/20 19:10, 54F
我發現我真正想講「尾音上揚」的意思好像比較接近你的
我上面說的尾音上揚類似英文問句例如"Are you ok?"最後會抬升一樣
指「~~嗎?」的「嗎」在學過注音的人說話時
不會真的照念輕聲「ㄇㄚ˙」而是像一聲「ㄇㄚ」(比較接近「媽」)
所以是語調的關係 可能是我這方面知識不足用詞有誤
不過像「~~吧?」還有「怎麼樣?」這類還真的沒聽過有人語調變過
還是像該字本身注音的念法
※ 編輯: ninomae (49.217.63.49), 11/20/2017 21:01:50
推
11/21 01:45,
6年前
, 55F
11/21 01:45, 55F
討論串 (同標題文章)