[17春] 不起眼女主角培育法b 10已回收
防雷
這集倒帶回去說明學姊跟英梨梨為什麼會脫團
英梨梨因為被大魔王(?)嗆成廢物所以一怒之下重新找回了繪畫的手感
而學姊一整集像是菩薩一樣在旁邊不斷地開導英梨梨
這集比較微妙的地方,英梨梨因為被刺激所以成長,這部分算是蠻合理的
結果卻說為了打敗朱音,所以要加入她的團隊......?!?!?(黑人問號)
照理來說,想打敗對方,不是應該正面作一個更好的遊戲嗎XD
這整個就是
"我、我才不是為了這個經典遊戲才加入的呢,你千萬別誤會了!"
"我是為了打敗你才加入的!!"
而學姊也是,根本就是為了英梨梨才加入遊戲製作團隊吧?
就算被瞧不起,被視作吸引英梨梨的餌,那也只是朱音個人的想法
但學姊的實績已經相當出色了吧?
以新人作家來說,第一部作品每集都超過十萬冊的銷量根本就是超新星啊XD?
結果也是跟英梨梨一樣,因為朱音隨便兩句挑釁就加入了團隊...
這部分覺得編劇為了把兩個主力女角從主角身邊拔走,設計的有點稍微牽強
B部分,伊織跟出海妹妹脫團
我原本以為故事會反過來讓主角跟伊職+出海組隊,讓主角獲得新的經驗與視界
不過目前看來好像還沒有這樣處理...
另外,雖然還是相當沮喪,但主角重新振作的好快啊
說真的如果自己被長年的夥伴這樣轉頭拋下,我大概不可能這麼簡單就站起來
加藤惠最後出來拯救摔到谷底的主角,要趁機火力全開攻略了嗎XDD
題外話,小說後期評價很糟嗎?
看完動畫有點興趣說...
--
「僕はおまえのように、能天気で、図々しくて、馴れ馴れしい奴が……」
「……大嫌いだ。 だから……あとは任せた。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.100.18
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1497714186.A.0EC.html
→
06/17 23:45, , 1F
06/17 23:45, 1F
→
06/17 23:45, , 2F
06/17 23:45, 2F
→
06/17 23:45, , 3F
06/17 23:45, 3F
→
06/17 23:45, , 4F
06/17 23:45, 4F
推
06/17 23:46, , 5F
06/17 23:46, 5F
推
06/17 23:46, , 6F
06/17 23:46, 6F
→
06/17 23:46, , 7F
06/17 23:46, 7F
→
06/17 23:46, , 8F
06/17 23:46, 8F
→
06/17 23:47, , 9F
06/17 23:47, 9F
噓
06/17 23:47, , 10F
06/17 23:47, 10F
推
06/17 23:47, , 11F
06/17 23:47, 11F
→
06/17 23:47, , 12F
06/17 23:47, 12F
→
06/17 23:47, , 13F
06/17 23:47, 13F
推
06/17 23:50, , 14F
06/17 23:50, 14F
→
06/17 23:50, , 15F
06/17 23:50, 15F
→
06/17 23:51, , 16F
06/17 23:51, 16F
→
06/17 23:52, , 17F
06/17 23:52, 17F
→
06/17 23:53, , 18F
06/17 23:53, 18F
推
06/17 23:53, , 19F
06/17 23:53, 19F
→
06/17 23:53, , 20F
06/17 23:53, 20F
→
06/17 23:53, , 21F
06/17 23:53, 21F
推
06/17 23:53, , 22F
06/17 23:53, 22F
→
06/17 23:53, , 23F
06/17 23:53, 23F
→
06/17 23:56, , 24F
06/17 23:56, 24F
推
06/17 23:58, , 25F
06/17 23:58, 25F
推
06/18 00:05, , 26F
06/18 00:05, 26F
推
06/18 00:05, , 27F
06/18 00:05, 27F
→
06/18 00:06, , 28F
06/18 00:06, 28F
→
06/18 00:06, , 29F
06/18 00:06, 29F
→
06/18 00:07, , 30F
06/18 00:07, 30F
→
06/18 00:07, , 31F
06/18 00:07, 31F
→
06/18 00:07, , 32F
06/18 00:07, 32F
→
06/18 00:08, , 33F
06/18 00:08, 33F
→
06/18 00:08, , 34F
06/18 00:08, 34F
→
06/18 00:08, , 35F
06/18 00:08, 35F
推
06/18 00:09, , 36F
06/18 00:09, 36F
→
06/18 00:09, , 37F
06/18 00:09, 37F
→
06/18 00:11, , 38F
06/18 00:11, 38F
推
06/18 00:14, , 39F
06/18 00:14, 39F
還有 149 則推文
→
06/18 01:12, , 189F
06/18 01:12, 189F
→
06/18 01:12, , 190F
06/18 01:12, 190F
推
06/18 01:12, , 191F
06/18 01:12, 191F
→
06/18 01:12, , 192F
06/18 01:12, 192F
→
06/18 01:12, , 193F
06/18 01:12, 193F
→
06/18 01:12, , 194F
06/18 01:12, 194F
→
06/18 01:13, , 195F
06/18 01:13, 195F
→
06/18 01:14, , 196F
06/18 01:14, 196F
→
06/18 01:15, , 197F
06/18 01:15, 197F
→
06/18 01:15, , 198F
06/18 01:15, 198F
→
06/18 01:15, , 199F
06/18 01:15, 199F
→
06/18 01:16, , 200F
06/18 01:16, 200F
→
06/18 01:16, , 201F
06/18 01:16, 201F
推
06/18 01:17, , 202F
06/18 01:17, 202F
推
06/18 01:20, , 203F
06/18 01:20, 203F
→
06/18 01:21, , 204F
06/18 01:21, 204F
→
06/18 01:21, , 205F
06/18 01:21, 205F
→
06/18 01:21, , 206F
06/18 01:21, 206F
推
06/18 01:22, , 207F
06/18 01:22, 207F
→
06/18 01:22, , 208F
06/18 01:22, 208F
→
06/18 01:22, , 209F
06/18 01:22, 209F
→
06/18 01:22, , 210F
06/18 01:22, 210F
→
06/18 01:24, , 211F
06/18 01:24, 211F
推
06/18 01:24, , 212F
06/18 01:24, 212F
→
06/18 01:26, , 213F
06/18 01:26, 213F
→
06/18 01:27, , 214F
06/18 01:27, 214F
→
06/18 01:28, , 215F
06/18 01:28, 215F
→
06/18 01:29, , 216F
06/18 01:29, 216F
→
06/18 01:29, , 217F
06/18 01:29, 217F
→
06/18 01:32, , 218F
06/18 01:32, 218F
→
06/18 01:32, , 219F
06/18 01:32, 219F
推
06/18 01:46, , 220F
06/18 01:46, 220F
→
06/18 01:47, , 221F
06/18 01:47, 221F
推
06/18 01:59, , 222F
06/18 01:59, 222F
→
06/18 01:59, , 223F
06/18 01:59, 223F
→
06/18 01:59, , 224F
06/18 01:59, 224F
→
06/18 02:22, , 225F
06/18 02:22, 225F
→
06/18 02:22, , 226F
06/18 02:22, 226F
推
06/18 08:54, , 227F
06/18 08:54, 227F
→
06/18 08:54, , 228F
06/18 08:54, 228F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 5 篇):