[閒聊] 許斐:不想讓網球王子輸給那些奇幻漫畫已回收
https://ddnavi.com/news/371882/a/
『テニスの王子様』はテニス漫画でありながら、時折選手がオーラを纏ったり、超高速
で移動したり、分身したり、試合中に観客席まで吹き飛ばされたり、相手の五感を奪っ
たりなど、読者が驚愕するシーンが登場。読者からは「もはやバトル漫画だ」「面白す
ぎる、どんどん突き進んでほしい」「許斐先生の発想には毎回ビビらせれるぜ」といっ
た声が。
網球王子做為網球漫畫,不時出現選手纏繞著力量氛圍,超高速移動,分身,把人轟飛
到觀眾席,奪走對手五感等等讓讀者驚愕的場景。
今回の対談で許斐は「ジャンプでやっている以上、ファンタジー漫画に負けたくなかっ
たんですよ」「バトルをしてるくらいの盛り上がりを子どもたちに味わってもらいたい
」
許斐在對談中對此回應:
「既然在Jump上連載漫畫,就不想輸給那些奇幻漫畫啊」
「想讓孩子們也品味到彷彿像是在進行戰鬥般那樣的熱烈高潮迭起。」
你贏了
--
「胡鐵花,我希望你以後知道,世上的女孩子,
並不是每個都像高亞男那麼好對付的,你覺得高亞男好對付,只因為她喜歡你。」
「不錯,從今以後,我再不敢說我會對付女人了,
我現在簡直恨不得跪在高亞男面前,去嗅她的腳。」
《楚留香傳奇‧大沙漠》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.153.165
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1494315482.A.0AF.html
推
05/09 15:38, , 1F
05/09 15:38, 1F
推
05/09 15:38, , 2F
05/09 15:38, 2F
推
05/09 15:38, , 3F
05/09 15:38, 3F
推
05/09 15:38, , 4F
05/09 15:38, 4F
推
05/09 15:38, , 5F
05/09 15:38, 5F
推
05/09 15:38, , 6F
05/09 15:38, 6F
→
05/09 15:38, , 7F
05/09 15:38, 7F
推
05/09 15:38, , 8F
05/09 15:38, 8F
推
05/09 15:39, , 9F
05/09 15:39, 9F
推
05/09 15:39, , 10F
05/09 15:39, 10F
→
05/09 15:40, , 11F
05/09 15:40, 11F
→
05/09 15:40, , 12F
05/09 15:40, 12F
推
05/09 15:41, , 13F
05/09 15:41, 13F
→
05/09 15:41, , 14F
05/09 15:41, 14F
推
05/09 15:42, , 15F
05/09 15:42, 15F
推
05/09 15:42, , 16F
05/09 15:42, 16F
推
05/09 15:42, , 17F
05/09 15:42, 17F
推
05/09 15:44, , 18F
05/09 15:44, 18F
推
05/09 15:44, , 19F
05/09 15:44, 19F
推
05/09 15:45, , 20F
05/09 15:45, 20F
→
05/09 15:45, , 21F
05/09 15:45, 21F
推
05/09 15:45, , 22F
05/09 15:45, 22F
→
05/09 15:45, , 23F
05/09 15:45, 23F
→
05/09 15:46, , 24F
05/09 15:46, 24F
→
05/09 15:46, , 25F
05/09 15:46, 25F
推
05/09 15:46, , 26F
05/09 15:46, 26F
推
05/09 15:46, , 27F
05/09 15:46, 27F
推
05/09 15:46, , 28F
05/09 15:46, 28F
→
05/09 15:46, , 29F
05/09 15:46, 29F
推
05/09 15:47, , 30F
05/09 15:47, 30F
推
05/09 15:47, , 31F
05/09 15:47, 31F
推
05/09 15:47, , 32F
05/09 15:47, 32F
推
05/09 15:49, , 33F
05/09 15:49, 33F
推
05/09 15:49, , 34F
05/09 15:49, 34F
→
05/09 15:49, , 35F
05/09 15:49, 35F
推
05/09 15:50, , 36F
05/09 15:50, 36F
→
05/09 15:50, , 37F
05/09 15:50, 37F
→
05/09 15:52, , 38F
05/09 15:52, 38F
推
05/09 15:53, , 39F
05/09 15:53, 39F
還有 118 則推文
→
05/09 18:44, , 158F
05/09 18:44, 158F
推
05/09 18:45, , 159F
05/09 18:45, 159F
推
05/09 18:46, , 160F
05/09 18:46, 160F
推
05/09 18:56, , 161F
05/09 18:56, 161F
推
05/09 18:59, , 162F
05/09 18:59, 162F
推
05/09 19:06, , 163F
05/09 19:06, 163F
推
05/09 19:07, , 164F
05/09 19:07, 164F
→
05/09 19:08, , 165F
05/09 19:08, 165F
→
05/09 19:14, , 166F
05/09 19:14, 166F
推
05/09 19:24, , 167F
05/09 19:24, 167F
推
05/09 19:29, , 168F
05/09 19:29, 168F
推
05/09 19:36, , 169F
05/09 19:36, 169F
推
05/09 19:36, , 170F
05/09 19:36, 170F
推
05/09 19:36, , 171F
05/09 19:36, 171F
推
05/09 19:42, , 172F
05/09 19:42, 172F
推
05/09 19:43, , 173F
05/09 19:43, 173F
推
05/09 19:46, , 174F
05/09 19:46, 174F
推
05/09 19:51, , 175F
05/09 19:51, 175F
推
05/09 20:06, , 176F
05/09 20:06, 176F
推
05/09 20:16, , 177F
05/09 20:16, 177F
推
05/09 20:20, , 178F
05/09 20:20, 178F
推
05/09 20:23, , 179F
05/09 20:23, 179F
推
05/09 21:12, , 180F
05/09 21:12, 180F
推
05/09 21:21, , 181F
05/09 21:21, 181F
推
05/09 21:26, , 182F
05/09 21:26, 182F
推
05/09 21:38, , 183F
05/09 21:38, 183F
推
05/09 21:39, , 184F
05/09 21:39, 184F
推
05/09 21:56, , 185F
05/09 21:56, 185F
推
05/09 22:03, , 186F
05/09 22:03, 186F
推
05/09 22:54, , 187F
05/09 22:54, 187F
推
05/09 23:33, , 188F
05/09 23:33, 188F
推
05/09 23:55, , 189F
05/09 23:55, 189F
推
05/10 01:49, , 190F
05/10 01:49, 190F
推
05/10 01:57, , 191F
05/10 01:57, 191F
推
05/10 02:21, , 192F
05/10 02:21, 192F
推
05/10 06:18, , 193F
05/10 06:18, 193F
→
05/10 06:18, , 194F
05/10 06:18, 194F
推
05/10 09:56, , 195F
05/10 09:56, 195F
推
05/10 10:48, , 196F
05/10 10:48, 196F
推
05/29 15:43, , 197F
05/29 15:43, 197F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):