Re: [情報] 你的名字 北美曝光片段已回收
: 有興趣的可以看看喔
: 聽起來也蠻新鮮的@@
看完北美英配版感想:
台詞有修正來對應北美習俗,跟日本語英文字幕版那樣直接翻譯來配不同,更容易入戲。配音員蠻入戲的,背景音效似乎有加強,畫面英文版的比日文發音英文字幕精細很多!似乎全程畫面都有Re-master過。
跟日配版亞洲觀佔六成不同,英配版觀眾似乎清一色白人。
北美英配把結び翻成Union,在當特有名詞時才維持musibi發音。英文字幕版是翻成connection。
我個人認為如果人在北美,英配跟日配各看一次比較好。
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 209.171.88.164
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1491680699.A.386.html
推
04/09 04:06, , 1F
04/09 04:06, 1F
推
04/09 06:27, , 2F
04/09 06:27, 2F
→
04/09 06:40, , 3F
04/09 06:40, 3F
→
04/09 07:32, , 4F
04/09 07:32, 4F
推
04/09 08:43, , 5F
04/09 08:43, 5F
→
04/09 08:43, , 6F
04/09 08:43, 6F
推
04/09 13:34, , 7F
04/09 13:34, 7F
→
04/09 13:34, , 8F
04/09 13:34, 8F
→
04/09 23:31, , 9F
04/09 23:31, 9F
→
04/09 23:31, , 10F
04/09 23:31, 10F
→
04/09 23:31, , 11F
04/09 23:31, 11F
討論串 (同標題文章)