Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創小說翻譯

看板C_Chat作者 (TC)時間7年前 (2017/01/21 12:02), 7年前編輯推噓13(1302)
留言15則, 11人參與, 最新討論串4/190 (看更多)
[譯者碎碎念] 這篇速度好快,兩個多小時就搞定了 本話建議先開好一篇瀧三糖作品備用 翻譯中的筆記本為紙本,記事本為手機app 作者同意翻譯圖 http://i.imgur.com/Vi0T6VN.png
原作連結 http://www.pixiv.net/novel/show.php?id=7651673 先前沒看過的可以從這一篇開始 https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1484733503.A.59B.html 以下有雷 【作者的話】 【追加】 這一話跟原作重疊到了 本文開始 君の名は。if -彗星が落ちなかったその後ー 第2話 你的名字if 彗星沒有落下之後 第2話(後半) 10月12日「三葉」 【場景1】 ・自家 10月12日,到今天為止沒有發生交換,我從我的身體裡醒過來。 今天是瀧君要來這裡見面的日子。 在變得稀薄的記憶中,只有這個事實是不會錯的。 記事本裡有記載,我自己也記得。 但是,因為不知道是什麼時候來,我早早就起床,從上午開始就在房間中挑著便服。 (真的能見到面啊) 禁不住喜悅的反面,心中也有著不安。 "妳,是誰……?" 這句話在腦中浮現了不知多少次。已經不想再聽到的台詞。 彷彿心臟被緊緊抓住,自己不知道要消失到哪裡去的殘酷話語。 以及,自己也對對方說不出的不安。 (原句:自分も相手に言ってしまわないかという不安。) (不,這次絕對沒問題的。) (因為,這次是瀧君要來見我) (我絕對沒有忘記。沒問題,擔心什麼的完全沒有。) 在這幾天不停的考慮這些事,到今天為止一直相信著。 在房間鏡子前挑選便服的時候,突然感覺到了氣息轉過身去,從拉門縫隙露出半張臉的四 葉盯著我看。 「四葉!幹嘛偷窺啦!」 對那樣的喊叫完全不理會,四葉淡定的走進房間。 「哎呀~覺得姊姊在休息日梳妝打扮什麼的,比摸胸還要異常呢,這麼想著就偷看了。」 「什……!」 「不是不交男朋友的嗎~?」 四葉一臉壞笑的從下方盯著我的臉。 前一天不小心把有男生要來的事說溜了嘴,似乎把那個意思搞錯了。 「囉嗦耶!笨蛋!好啦趕快出去啦!」 「是是是。之後也要介紹給我喔」 說完便跑了出去的四葉,這妹妹真的是喔。 不過,拜此所賜忘記了直到剛剛還在的煩躁心情,稍微打起了精神。 【場景2】 ・公車站~車站前 過了中午我決定不在家裡停留,到公車站或車站去迎接。 事先交代了看家的奶奶跟四葉,如果與我錯過先到家中的話就打手機聯絡。 公車的班次比較多,但末班車比較早。 電車雖然班次較少,但末班車比較晚。 不管哪邊的時刻都大致掌握了,總之先往公車站的方向移動。 坐在瀧君他們做的,自稱咖啡廳的椅子上。 還很嶄新,帶有白色條紋的椅子坐起來非常舒服。 順手瞄了瞄現在的時間。 「才12點半……不管怎麼說都太早來了嗎?」 (見到面後,首先要說什麼呢?) (交換的事、約會的事、喜歡的女生的事,還是我的事……) "沒用的" (……什麼?) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 時間過了下午四點。三葉在公車站等了兩小時以上,他依舊沒有出現。 家裡也沒有聯絡,看來還沒有抵達小鎮的樣子。 「……難道是坐電車來的嗎?」 公車末班車是晚上7點半左右,電車是8點半,所以說不定晚上才會到也說不定。 "夠了吧" 從公車站走向車站的途中……?忽然聽見了腦中有什麼在說話。 "還想受傷嗎" 抵達了車站。像是等候室的場所沒有坐的地方,我一邊靠在路燈上,一邊等待。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 時間過了晚上八點。 不管怎麼說都太晚回去了,擔心的四葉打了電話過來。 也告知了還沒有男生到家裡來的事。 「抱歉,四葉。我想再等一班電車,在那之後一定會回去的。」 掛掉電話之後,突然間,腦中的聲音又開始說話了。 "他完全不認識妳不是嗎" "怎麼可能會來見不認識的人啊" ……?這是……我的聲音? "不是說過他有其他喜歡的女生了嗎" "他對妳根本就……" 住口!我不想聽!沒有那種事!他會來的! 拼了命的反駁腦中的自己。那種事,我絕對不承認!絕對! 電車最後在八點半抵達了,在那裡沒有他的身影。 就這樣響了起汽笛,電車開走了。 "這樣就懂了吧" "妳對他而言完全沒有聯結,只不過是個陌生人罷了" ……那麼,不回家可不行了。往家的方向回頭的瞬間,眼淚忍不住奪眶而出。 不行不行,這麼想準備拿出手帕擦拭的我,手一滑手帕跟手機都掉到了地上。 那天難受的回憶一口氣回想了起來。 "妳,是誰……?" (他完全不認識我。) (我明明馬上就認出來的……) (明明就在這麼近的地方,卻比之前還要遙遠……又分開了……) "名字是,三葉!" (當時立刻把組紐解下來交給他) (為什麼呢?明明是母親交付給我的重要東西。) "奶奶,有件事想拜託妳……" (夠了,忘了吧……) (為了將我的,自己的心情徹底切斷……) (祈求從此再也不要交換了……) 彎腰撿起手帕的瞬間,大滴的淚珠滴落到了膝蓋上。 「嗚……嗚……嗚耶……嗚耶……」 (原句:ひっく・・・うっ・・・えっ・・・、えっ・・・) 我就這麼彎著腰,把臉埋在雙手中,一動也動不了。 掉落的手機,顯示著晚上8點24分。 ------------------------------------ 當時讀的時候就覺得心痛到不行。試著把負能量三葉翻的冷酷一點。 末班車晚上八點半……真的超鄉下的 最後哭泣的狀聲詞不曉得怎麼翻比較順 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.136.41 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1484971320.A.DC3.html

01/21 12:12, , 1F
啊.. 斷在這邊看了好心痛 感謝翻譯跟原作者!
01/21 12:12, 1F

01/21 12:13, , 2F
想問一下 這一話跟原作重疊到了 是指..?
01/21 12:13, 2F
應該是指上一篇的拉麵店那段,仔細看會發現除了那段幾乎都是新劇情 因為我一次只貼Pixiv的一頁,所以作者的話是指一整話(2~8頁)而不是我貼的一篇喔

01/21 12:24, , 3F
看三葉難過的樣子真令人捨不得 QQ
01/21 12:24, 3F

01/21 12:33, , 4F
QQ
01/21 12:33, 4F
※ 編輯: tomsonchiou (122.117.136.41), 01/21/2017 12:50:56

01/21 12:47, , 5F
推推 感謝原po翻譯
01/21 12:47, 5F

01/21 12:54, , 6F
推推
01/21 12:54, 6F

01/21 13:01, , 7F
哦哦瞭解了!! 原本在想這篇哪段有原創劇情 謝謝~!
01/21 13:01, 7F

01/21 13:02, , 8F
*原作 XD
01/21 13:02, 8F

01/21 13:42, , 9F
8000多日文字只花兩個多小時……看來我還嫩的很……
01/21 13:42, 9F
不不不你弄錯了,我指的是這一篇(原作第二話後半)兩個多小時(因為只有兩千多字) 前半段五千多字可是花了我昨天快一整天 ※ 編輯: tomsonchiou (122.117.136.41), 01/21/2017 13:50:16

01/21 14:10, , 10F
01/21 14:10, 10F

01/21 14:37, , 11F
推 Q.Q
01/21 14:37, 11F

01/21 21:20, , 12F
感謝翻譯,推!
01/21 21:20, 12F

01/22 07:21, , 13F
好虐。。不過好看QQ
01/22 07:21, 13F

01/23 06:33, , 14F
QWQ
01/23 06:33, 14F

02/16 18:50, , 15F
感謝翻譯 這篇虐虐的QQ
02/16 18:50, 15F
文章代碼(AID): #1OWjqut3 (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 190 篇):
文章代碼(AID): #1OWjqut3 (C_Chat)