Fw: [閒聊] 我的開天劍已回收

看板C_Chat作者 (大小姐萬歲!)時間7年前 (2016/08/08 12:25), 7年前編輯推噓38(39140)
留言80則, 28人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 TypeMoon 看板 #1NfpHWnJ ] 作者: Yanrei (大小姐萬歲!) 看板: TypeMoon 標題: [問題] 那個Enuma Elish... 時間: Sun Aug 7 21:15:08 2016 昨天剛看完Fate/Strange Fake的台版,感覺有點微妙…… 一些小地方的翻譯,感覺好像跟以前玩家/讀者習慣的用詞有點小小的出入 不過這都還算小事情,後來致命的一刀是這個: 吉爾伽美什似乎有點愉快地瞇細雙眼,接著對劍編織話語。 「開天劍啊,雖然你剛睡醒心情不太好,但就暫時陪我共享這場盛宴吧。」 開天劍……(._.?) Enuma Elish 開天闢地 創世之星 原來是EA啊XDD 我真的是第一次聽到開天劍這個翻譯,以前好像比較常聽到是EA、或是乖離劍 開天劍這個現在算是官方正式翻譯了嗎? -- 「僕はおまえのように、能天気で、図々しくて、馴れ馴れしい奴が……」 「……大嫌いだ。 だから……あとは任せた。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.75.152 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1470575712.A.C53.html

08/07 21:18, , 1F
怎麼記得有人會講 天地乖離 開闢之星
08/07 21:18, 1F

08/07 21:19, , 2F
那句是書中的翻譯,原本Fate遊戲是天地乖離す開闢の星
08/07 21:19, 2F

08/07 21:20, , 3F
我最早以前看到的翻譯是開天闢地創世之星XD
08/07 21:20, 3F

08/07 21:22, , 4F
這本整體來說翻得還算不錯,主要大概就開天劍不習慣
08/07 21:22, 4F

08/07 21:22, , 5F
不得不說 名字有夠中二的
08/07 21:22, 5F

08/07 21:22, , 6F
ㄔ我的開天劍啦!
08/07 21:22, 6F

08/07 21:22, , 7F
以及國王的寶庫多那一個國字,語感有點下滑
08/07 21:22, 7F

08/07 21:24, , 8F
國王的財寶這個也是有點不太習慣
08/07 21:24, 8F

08/07 21:25, , 9F
開天劍還好 王財的翻譯不習慣
08/07 21:25, 9F

08/07 21:26, , 10F
一般來說,王的單詞用王者會比較好一點,畢竟即使
08/07 21:26, 10F

08/07 21:26, , 11F
現實中的王也分很多種王,國王/帝王/君王/霸王/女王
08/07 21:26, 11F

08/07 21:26, , 12F
等等差異很大
08/07 21:26, 12F

08/07 21:27, , 13F
不過這本期待很久,所以出的第一天也就買了,那兩項
08/07 21:27, 13F

08/07 21:27, , 14F
也不是錯,算是譯者的選擇方式和大多讀者有差距罷了
08/07 21:27, 14F

08/07 21:29, , 15F
以前友少台版也是把罵人的「肉」翻成「豬肉」,當下
08/07 21:29, 15F

08/07 21:29, , 16F
整個哭笑不得
08/07 21:29, 16F

08/07 21:29, , 17F
附註一下,譯者不同人,而且豬肉事件後來有改回肉
08/07 21:29, 17F

08/07 21:31, , 18F
1F那個翻譯是尖端F/Z的版本
08/07 21:31, 18F

08/07 21:31, , 19F
至於Ea根本沒有翻譯 就叫Ea
08/07 21:31, 19F

08/07 21:32, , 20F
翻成開天劍我覺得還不錯
08/07 21:32, 20F

08/07 21:32, , 21F
國王的財寶感覺很虛......
08/07 21:32, 21F

08/07 21:34, , 22F
話說換個出版社專有名詞就不一樣 這不能統一一下嗎...
08/07 21:34, 22F

08/07 21:34, , 23F
FGO裡他是說乖離劍 看到開天劍不太習慣
08/07 21:34, 23F

08/07 21:35, , 24F
還以為是天劍搭被開了什麼(拖走
08/07 21:35, 24F

08/07 21:35, , 25F
*天劍大
08/07 21:35, 25F

08/07 21:36, , 26F
"乖離劍"在日文是直接寫漢字 但是暱稱"Ea"尖端沒有翻譯
08/07 21:36, 26F

08/07 21:36, , 27F
打元帥叫出來的海魔時,時臣也是稱Ea為乖離劍
08/07 21:36, 27F

08/07 21:37, , 28F
以前Fate遊戲中我記得金閃本身的喊法 乖離劍跟EA都有看過
08/07 21:37, 28F

08/07 21:37, , 29F
感覺一定要漢字的話,用乖離劍也不錯...不過可能就沒辦法
08/07 21:37, 29F

08/07 21:38, , 30F
像書中這樣 配合開天闢地這樣
08/07 21:38, 30F

08/07 21:38, , 31F

08/07 21:39, , 32F
召喚天劍爸! 樓下Skyblade
08/07 21:39, 32F

08/07 21:39, , 33F
他放寶具時是說乖離劍啦 可能乖離會讓讀者不知道是什麼意
08/07 21:39, 33F

08/07 21:39, , 34F
08/07 21:39, 34F

08/07 21:40, , 35F
乖離劍是其他人叫法 閃閃自己叫Ea
08/07 21:40, 35F

08/07 21:40, , 36F
抗軍寶具跟攻城寶具XDD
08/07 21:40, 36F

08/07 21:41, , 37F
二世的名字翻譯也不太習慣XD
08/07 21:41, 37F

08/07 21:41, , 38F
FZ的譯者本身就對FATE有愛,所以一些名詞的選擇上
08/07 21:41, 38F

08/07 21:41, , 39F
閣下二世這樣稱呼感覺有點微妙,不過我不熟這個就是XD
08/07 21:41, 39F

08/07 21:42, , 40F
也會比較讓一般粉絲較為適應
08/07 21:42, 40F

08/07 21:43, , 41F
事實上FZ譯者甚至是板友
08/07 21:43, 41F

08/07 21:44, , 42F
最後就變成了天刑劍(錯棚
08/07 21:44, 42F

08/07 21:44, , 43F
開天劍以中文語感的話,個人會覺得翻成天地劍或是
08/07 21:44, 43F

08/07 21:45, , 44F
天闢劍會好一點
08/07 21:45, 44F

08/07 21:46, , 45F
不知為啥 魔伊斬山劍聽起來就很好 這邊開天劍就怪怪的
08/07 21:46, 45F

08/07 21:48, , 46F
那只好召喚蒟蒻了
08/07 21:48, 46F

08/07 21:50, , 47F
我想開天窗這個詞很大程度上消磨了開天劍的語感XD
08/07 21:50, 47F

08/07 21:50, , 48F
看到開天劍 只想到開山刀 最古老的8+9?
08/07 21:50, 48F

08/07 21:51, , 49F
認真說的話,因為開這個動詞字面與語感習慣上本身
08/07 21:51, 49F

08/07 21:51, , 50F
比較沒有那麼帥氣的感覺
08/07 21:51, 50F

08/07 22:42, , 51F
08/07 22:42, 51F

08/07 22:42, , 52F
開天窗讓我爆笑ww
08/07 22:42, 52F

08/07 22:57, , 53F
開山闢地 義氣之星
08/07 22:57, 53F

08/07 23:07, , 54F
開闢劍還好點
08/07 23:07, 54F

08/07 23:10, , 55F
開闢劍就很像遊戲王裡的那張
08/07 23:10, 55F

08/07 23:12, , 56F
八嘎囧,你的鞭炮數量還足夠嗎?
08/07 23:12, 56F

08/07 23:23, , 57F
原文看漏字 以為是天劍 腦海瞬間浮現李逍遙XD
08/07 23:23, 57F

08/07 23:23, , 58F
但開天劍聽起來蠻帥氣的啊 讓我想到北斗七星的開陽
08/07 23:23, 58F

08/07 23:28, , 59F
明明中文就有乖離啊 雖然是文言文
08/07 23:28, 59F

08/07 23:32, , 60F
乖離劍聽起來也比較帥氣中二XD
08/07 23:32, 60F

08/07 23:45, , 61F
我覺得原文乖離就叫乖離 開天劍是從Ea翻譯過去的
08/07 23:45, 61F

08/07 23:46, , 62F
不過還是偏好Zero的翻譯
08/07 23:46, 62F

08/08 01:06, , 63F
我看過某版也是翻開天劍,還有翻初開劍的,其實不能說翻
08/08 01:06, 63F

08/08 01:07, , 64F
錯,翻成這樣可能是為了不知道EA到底是甚麼功用的人翻的
08/08 01:07, 64F
其實我覺得這個還好,因為後面就有直接打出全名 Enuma Elish 如果用ZERO的方式呈現,就是「天地乖離 開闢之星」 所以就算維持原本的「乖離劍」漢字應該也不會造成新讀者看不懂

08/08 01:08, , 65F
闢地:.......
08/08 01:08, 65F

08/08 01:09, , 66F
創世劍好像更二了
08/08 01:09, 66F
※ 編輯: Yanrei (114.25.75.152), 08/08/2016 01:27:13

08/08 01:27, , 67F
紅明顯抱歉 開天劍應該是受到澄空x魔術師工坊的影響
08/08 01:27, 67F

08/08 01:27, , 68F
他們就是使用這個名字 我第一次看到是在FZ對王軍一幕
08/08 01:27, 68F

08/08 01:28, , 69F
時臣請金閃拔劍的時候好像也有出現
08/08 01:28, 69F

08/08 01:31, , 70F
補推 題外話 乖離劍現在已經不只是其他人的叫法了
08/08 01:31, 70F

08/08 01:32, , 71F
在FGO中金閃寶具動畫更新之後也有新增這句台詞
08/08 01:32, 71F

08/08 01:35, , 72F
世界を裂くのは我が乖離剣、受けよ!天地乖離す開闢の星
08/08 01:35, 72F

08/08 02:08, , 73F
我知道 不過我剛剛講的是小說裡的狀況
08/08 02:08, 73F

08/08 02:09, , 74F
沒說清楚造成誤會了
08/08 02:09, 74F

08/08 06:13, , 75F
要開囉?吃我一發天劍吧!!
08/08 06:13, 75F

08/08 10:06, , 76F
開天劍很像yy武俠的東西
08/08 10:06, 76F

08/08 10:38, , 77F
開天劍...聽起來好炫啊XD
08/08 10:38, 77F
※ 編輯: Yanrei (114.25.50.131), 08/08/2016 12:28:48

08/08 12:30, , 78F
天劍:誰讓你說開就開的?
08/08 12:30, 78F

08/08 12:32, , 79F
08/08 12:32, 79F

08/08 12:32, , 80F
開O天劍
08/08 12:32, 80F
文章代碼(AID): #1Ng0d9od (C_Chat)