Fw: [閒聊] 我的開天劍已回收
※ [本文轉錄自 TypeMoon 看板 #1NfpHWnJ ]
作者: Yanrei (大小姐萬歲!) 看板: TypeMoon
標題: [問題] 那個Enuma Elish...
時間: Sun Aug 7 21:15:08 2016
昨天剛看完Fate/Strange Fake的台版,感覺有點微妙……
一些小地方的翻譯,感覺好像跟以前玩家/讀者習慣的用詞有點小小的出入
不過這都還算小事情,後來致命的一刀是這個:
吉爾伽美什似乎有點愉快地瞇細雙眼,接著對劍編織話語。
「開天劍啊,雖然你剛睡醒心情不太好,但就暫時陪我共享這場盛宴吧。」
開天劍……(._.?)
Enuma Elish
開天闢地 創世之星
原來是EA啊XDD
我真的是第一次聽到開天劍這個翻譯,以前好像比較常聽到是EA、或是乖離劍
開天劍這個現在算是官方正式翻譯了嗎?
--
「僕はおまえのように、能天気で、図々しくて、馴れ馴れしい奴が……」
「……大嫌いだ。 だから……あとは任せた。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.75.152
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1470575712.A.C53.html
推
08/07 21:18, , 1F
08/07 21:18, 1F
→
08/07 21:19, , 2F
08/07 21:19, 2F
推
08/07 21:20, , 3F
08/07 21:20, 3F
推
08/07 21:22, , 4F
08/07 21:22, 4F
→
08/07 21:22, , 5F
08/07 21:22, 5F
→
08/07 21:22, , 6F
08/07 21:22, 6F
→
08/07 21:22, , 7F
08/07 21:22, 7F
→
08/07 21:24, , 8F
08/07 21:24, 8F
推
08/07 21:25, , 9F
08/07 21:25, 9F
推
08/07 21:26, , 10F
08/07 21:26, 10F
→
08/07 21:26, , 11F
08/07 21:26, 11F
→
08/07 21:26, , 12F
08/07 21:26, 12F
→
08/07 21:27, , 13F
08/07 21:27, 13F
→
08/07 21:27, , 14F
08/07 21:27, 14F
→
08/07 21:29, , 15F
08/07 21:29, 15F
→
08/07 21:29, , 16F
08/07 21:29, 16F
→
08/07 21:29, , 17F
08/07 21:29, 17F
推
08/07 21:31, , 18F
08/07 21:31, 18F
→
08/07 21:31, , 19F
08/07 21:31, 19F
→
08/07 21:32, , 20F
08/07 21:32, 20F
推
08/07 21:32, , 21F
08/07 21:32, 21F
推
08/07 21:34, , 22F
08/07 21:34, 22F
→
08/07 21:34, , 23F
08/07 21:34, 23F
推
08/07 21:35, , 24F
08/07 21:35, 24F
→
08/07 21:35, , 25F
08/07 21:35, 25F
→
08/07 21:36, , 26F
08/07 21:36, 26F
推
08/07 21:36, , 27F
08/07 21:36, 27F
→
08/07 21:37, , 28F
08/07 21:37, 28F
→
08/07 21:37, , 29F
08/07 21:37, 29F
→
08/07 21:38, , 30F
08/07 21:38, 30F
推
08/07 21:38, , 31F
08/07 21:38, 31F
![](https://i.imgur.com/NdeXDHM.jpg)
推
08/07 21:39, , 32F
08/07 21:39, 32F
推
08/07 21:39, , 33F
08/07 21:39, 33F
→
08/07 21:39, , 34F
08/07 21:39, 34F
推
08/07 21:40, , 35F
08/07 21:40, 35F
推
08/07 21:40, , 36F
08/07 21:40, 36F
推
08/07 21:41, , 37F
08/07 21:41, 37F
推
08/07 21:41, , 38F
08/07 21:41, 38F
→
08/07 21:41, , 39F
08/07 21:41, 39F
→
08/07 21:42, , 40F
08/07 21:42, 40F
→
08/07 21:43, , 41F
08/07 21:43, 41F
推
08/07 21:44, , 42F
08/07 21:44, 42F
→
08/07 21:44, , 43F
08/07 21:44, 43F
→
08/07 21:45, , 44F
08/07 21:45, 44F
推
08/07 21:46, , 45F
08/07 21:46, 45F
推
08/07 21:48, , 46F
08/07 21:48, 46F
→
08/07 21:50, , 47F
08/07 21:50, 47F
推
08/07 21:50, , 48F
08/07 21:50, 48F
→
08/07 21:51, , 49F
08/07 21:51, 49F
→
08/07 21:51, , 50F
08/07 21:51, 50F
推
08/07 22:42, , 51F
08/07 22:42, 51F
推
08/07 22:42, , 52F
08/07 22:42, 52F
推
08/07 22:57, , 53F
08/07 22:57, 53F
推
08/07 23:07, , 54F
08/07 23:07, 54F
→
08/07 23:10, , 55F
08/07 23:10, 55F
推
08/07 23:12, , 56F
08/07 23:12, 56F
推
08/07 23:23, , 57F
08/07 23:23, 57F
→
08/07 23:23, , 58F
08/07 23:23, 58F
推
08/07 23:28, , 59F
08/07 23:28, 59F
推
08/07 23:32, , 60F
08/07 23:32, 60F
推
08/07 23:45, , 61F
08/07 23:45, 61F
→
08/07 23:46, , 62F
08/07 23:46, 62F
推
08/08 01:06, , 63F
08/08 01:06, 63F
→
08/08 01:07, , 64F
08/08 01:07, 64F
其實我覺得這個還好,因為後面就有直接打出全名
Enuma Elish
如果用ZERO的方式呈現,就是「天地乖離 開闢之星」
所以就算維持原本的「乖離劍」漢字應該也不會造成新讀者看不懂
→
08/08 01:08, , 65F
08/08 01:08, 65F
→
08/08 01:09, , 66F
08/08 01:09, 66F
※ 編輯: Yanrei (114.25.75.152), 08/08/2016 01:27:13
噓
08/08 01:27, , 67F
08/08 01:27, 67F
→
08/08 01:27, , 68F
08/08 01:27, 68F
→
08/08 01:28, , 69F
08/08 01:28, 69F
推
08/08 01:31, , 70F
08/08 01:31, 70F
→
08/08 01:32, , 71F
08/08 01:32, 71F
→
08/08 01:35, , 72F
08/08 01:35, 72F
推
08/08 02:08, , 73F
08/08 02:08, 73F
→
08/08 02:09, , 74F
08/08 02:09, 74F
推
08/08 06:13, , 75F
08/08 06:13, 75F
推
08/08 10:06, , 76F
08/08 10:06, 76F
推
08/08 10:38, , 77F
08/08 10:38, 77F
※ 編輯: Yanrei (114.25.50.131), 08/08/2016 12:28:48
推
08/08 12:30, , 78F
08/08 12:30, 78F
推
08/08 12:32, , 79F
08/08 12:32, 79F
![](https://images.plurk.com/d1L6gR02F.jpg)
推
08/08 12:32, , 80F
08/08 12:32, 80F