Re: [討論] 台灣配音界 有罷工爭福利的空間嗎?已回收

看板C_Chat作者 (滾呀滾呀滾來滾去)時間8年前 (2016/06/29 15:00), 編輯推噓25(25027)
留言52則, 29人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《HAHAcomet (你願意說~我也能小鳥依人)》之銘言: : 台灣配音界長年來有摳死當傳統 : 配音員往往必須配好幾個角色 : 也不是說兼幾個角色就不行 但台灣業界真的太過誇張 : 著名的例子:烏龍派出所那麼多女角 居然只有兩位女配音 未免太血汗了! : 還有就是新手剛入業界 必須"跟班"好幾年 : 這段期間是完全沒收入的 : 這導致很多有興趣從事這行的新人根本撐不了幾個月就打退堂鼓 : 最近罷工正夯 : 台灣配音界能效法爭取更好的待遇嗎? 一年前曾經針對台灣配音員/配音圈的現況做了一些簡單的訪談 我不敢說我的研究有多完整 畢竟我訪談的對象只有十位左右的配音員 不過應該可以做為一些簡單的參考 文長,不喜歡請自行左轉 (一) 配音薪資過低,配音員沒有任何爭取的空間 在文獻中及訪談的過程中,常會聽到配音員們在談論,經過了十多年的時間,配音 員的待遇非但沒有增加,甚至還逐漸縮水。過去老一輩的配音員們可以靠配音來賺大錢 買洋房,在現今這種情況已不復可見。若要探討薪資過低的問題,可以分為下列幾個原 因: 1. 大環境改變 現今影視產業大環境不若過去,電視公司、製作公司不斷刪減製作經費,不論是戲 劇節目或綜藝節目都在cost down,以往大手筆製作的情況越來越少見,在臺灣的影視 產製過程中,配音總是最後的一環,因此第一個被犧牲往往也是配音這塊,這也造成配 音員的薪資一直無法提升的現況。 此外,配音案件發包的流程也隨著時間改變。過去是由電視台、製作公司找配音領 班,再由配音領班找配音員及錄音室來完成配音。現在電視台、製作公司直接委託錄音 室完成案件,由錄音室來找配音領班或配音員。這個流程的改變,會造成配音員失去與 客戶議價的空間及優勢。過去電視台之所以會找領班,除了人情因素外,也是信任其專 業能力或風格,因此配音領班可以有一定的決策權,甚至可以跟客戶爭取更多更好的報 酬。但現在變成電視台找錄音室,再由錄音室找領班,錄音室只求盡快完成案件,往往 會忽略領班的訴求,甚至錄音室可能會找「較好配合」的領班,這也都是造成配音員待 遇下滑的問題。 2. 客戶不尊重配音專業 在訪談過程中,可以發現很多配音員非常在意客戶「不尊重專業」這件事。對配音 員們來說,許多客戶根本不覺得「聲音」是一個專業,或者不重視這個專業。在客戶輕 視專業的狀況下,客戶往往會覺得「不就是講講話?誰都可以做,有什麼難的?」,或 者客戶覺得「聲音有就好」,不肯去追求更好的成果,讓客戶願意付出的費用越來越少 。 3. 配音員削價競爭 除了上述兩個外在因素外,配音員內部的不團結也是一個重要的因素。雖然需要配 音的節目數量不見得有減少,但是有志於此的人一直加入這個圈子,許多人(包括新人 )為了求表現的機會,願意用較低的價錢來換取更多的案子,也是造成配音的費用無法 提升的原因。 4. 缺乏爭取權益的力量 面對客戶無理的費用,除了配音員自己不能堅持住價錢底線外,缺乏工會或有利的 組織幫忙爭取權益,也是配音員無力提升配音價錢的原因。臺灣配音員都習慣單打獨鬥 ,力量較為薄弱,目前配音工會並沒有扮演好工會應有的角色,放任製作公司或錄音室 壓低價格的結果,就是配音員的權益被不斷的侵蝕剝削。 (二) 配音的聲音版權不被重視 臺灣的智慧財產權或這方面的觀念都還在起頭,許多對於版權或著作物的使用權利 的定義都相當模糊,導致配音員的聲音版權受到忽視,甚至被剝削。 在版權這塊,廣告配音員較能爭取他們應有的版權權益。訪談過程中可以瞭解,廣 告配音員對於他們的版權比較有共識,例如聲音使用權一年一簽這件事,在廣告配音員 那邊比較能夠徹底執行。反觀戲劇配音員,就處於絕對弱勢,配了一齣戲,電視台拿去 重播一百次也不會再收到任何費用;甚至連電視台轉賣他們的聲音版權、出版DVD、重 新剪輯等,都不再需要經過配音員的同意。這樣如同賣斷的聲音版權,收到的費用卻僅 僅只有台幣600~1,000(以戲劇、卡通為例)。臺灣在版權這塊,還有很大的進步空間 。 (三) 工會沒有發揮其應有的功能 《台北市配音人員職業工會》是目前臺灣有在運作的工會,除此之外,還有《新北 市配音人員職業工會》、《高雄市配音人員職業工會》,但這兩個工會都沒有較明確的 活動及作為,就連線上配音員都不清楚這兩個工會究竟在做什麼。目前臺灣所稱之配音 工會主要都是指《台北市配音人員職業工會》。單就工會來看,其實有相當多的問題, 整理如下: 1. 工會實質功能-保勞健保 絕大多數配音員之所以加入工會,唯一的目的就是要保勞健保。尤其是二代健保開 始後,所得項目是「9A-70執行業務所得」的配音員,如果沒有加入職業工會,其收入 將為被額外課徵二代健保的補充保費,因此配音員都會加入工會。部分廣告配音員並沒 有加入配音工會,不過也會加入性質類似的演藝人員工會,也有廣告配音員是將勞健保 掛在其經紀公司底下,但這是少數。 2. 工會組成結構 配音工會最大的問題就是其組成結構,問題點有二。其一是之前提過的,戲劇配音 員與廣告配音員之間的交流並沒有很熱絡,雙方對於各自運作的生態並不是百分之百的 瞭解,但在現行勞動部的規定下,卻又必須共存於同一工會內。目前配音工會主要是由 戲劇配音員主導,對於廣告配音員的照顧稍嫌不足。且因為雙方的不瞭解,戲劇配音圈 並不清楚廣告配音圈的運作狀況,許多廣告配音員加入配音工會的過程遭受到刁難。廣 告配音員在現在配音工會始終處於弱勢的地位。 第二個問題,工會應該是站在勞方的立場為勞動者爭取權益的團體,但目前配音工 會組成的內容除了配音員外,也有錄音室的相關人員參與其中。更甚者,有些資深配音 員自己就是錄音室的負責人。目前工會的高層幹部中,就有這樣的人士存在。如前所述 ,配音產製流程的改變,導致錄音室在許多時候已經變成資方,或是業務中介的角色。 一旦牽扯到錄音室的利益,組成複雜的工會或者本身就是利害關係人的錄音室負責人, 是否還有辦法站在勞方的立場為勞工爭取權益,就是很大的問題了。 -- 簡單來說 台灣配音工會沒有發揮實質功能 無法帶領配音員共同爭取權利 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.75.123.158 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1467183617.A.08C.html

06/29 15:01, , 1F
台灣很多職業都是如此
06/29 15:01, 1F

06/29 15:02, , 2F
公會 != 工會 你根本沒搞清楚吧
06/29 15:02, 2F

06/29 15:02, , 3F
台灣配音員的專業,就是在一部作品裡能同時扛下五個角色
06/29 15:02, 3F

06/29 15:02, , 4F
台灣勞工的優勢, 就是好用耐操不反抗
06/29 15:02, 4F

06/29 15:02, , 5F
老實說沒有,因為如果要抗爭,最後就是不中配原音
06/29 15:02, 5F

06/29 15:03, , 6F
說真的對廠商來說反而樂的輕鬆...
06/29 15:03, 6F

06/29 15:04, , 7F
原音要多付一筆錢,對老闆來說不一定是好事..
06/29 15:04, 7F

06/29 15:04, , 8F
解:國家錯誤。
06/29 15:04, 8F

06/29 15:06, , 9F
06/29 15:06, 9F

06/29 15:07, , 10F
就算中配罷工 就買日配啊 不配又不會怎樣
06/29 15:07, 10F

06/29 15:10, , 11F
樓上正解..沒有本土的需求就註定是弱勢了..
06/29 15:10, 11F

06/29 15:12, , 12F
買日配比較貴啊 廠商願意買嗎
06/29 15:12, 12F

06/29 15:12, , 13F
如果不願意 自然是找一批更便宜的,有聲音就好
06/29 15:12, 13F

06/29 15:13, , 14F
罷工就是傷敵一千自損八百..看誰能撐囉..
06/29 15:13, 14F

06/29 15:13, , 15F
惡性循環之下就是台灣很難有好的中配……
06/29 15:13, 15F

06/29 15:15, , 16F
推好文
06/29 15:15, 16F

06/29 15:19, , 17F
二樓那個寫法不是工程師的話一般人看不懂吧
06/29 15:19, 17F

06/29 15:25, , 18F
不就是因為過去領班常常找熟人 新人沒機會發揮所以
06/29 15:25, 18F

06/29 15:25, , 19F
才會想用低價推銷自己嗎?
06/29 15:25, 19F

06/29 15:26, , 20F
06/29 15:26, 20F

06/29 15:46, , 21F
所以外國作品買進來是無聲的嗎?
06/29 15:46, 21F

06/29 15:57, , 22F
推用心文 ,最近在觀注台配但曝光度低又要身兼數角,難作出
06/29 15:57, 22F

06/29 15:57, , 23F
代表作,後繼是否有人也很難說,現役的傅其慧小姐和林美秀
06/29 15:57, 23F

06/29 15:57, , 24F
小姐我覺得都相當好,但是無法作出太多聲線表現實在難比日
06/29 15:57, 24F

06/29 15:57, , 25F
本的聲優
06/29 15:57, 25F

06/29 15:58, , 26F
06/29 15:58, 26F

06/29 16:00, , 27F
最近有機會比較早回家看A臺中配,好熟的聲音wwwww
06/29 16:00, 27F

06/29 16:28, , 28F
外國作品要看,早期都是單軌錄音,所以環境音或背
06/29 16:28, 28F

06/29 16:28, , 29F
多數是屁孩家長要求中配 否則沒甚麼需求 又不像支那整天對
06/29 16:28, 29F

06/29 16:28, , 30F
國漫高潮
06/29 16:28, 30F

06/29 16:28, , 31F
習慣有字幕、聽慣外文也是原因之一吧?
06/29 16:28, 31F

06/29 16:28, , 32F
景配樂就要另外處理,現在許多韓劇/外國戲劇採用多
06/29 16:28, 32F

06/29 16:29, , 33F
軌錄音,就可以僅配人聲的部分,其他音效與原音相同
06/29 16:29, 33F

06/29 16:29, , 34F
這讓中配的必要性變得超低 對具有消費力的人來說
06/29 16:29, 34F

06/29 16:30, , 35F
有沒有中配根本就無感 BD照樣買
06/29 16:30, 35F

06/29 16:31, , 36F
這種環境下 中文配音員的處境就很艱難
06/29 16:31, 36F

06/29 16:35, , 37F
再chat版裡難得的中配好文,推!
06/29 16:35, 37F

06/29 16:38, , 38F
配音公會至少還有一個功能,開班授課XD
06/29 16:38, 38F

06/29 16:46, , 39F
推好文
06/29 16:46, 39F

06/29 17:01, , 40F
有錢的人反而會更想買原音版吧,台灣自主創作能力這麼低
06/29 17:01, 40F

06/29 17:02, , 41F
無論是遊戲、動畫、電影等等可能會需要到配音的部分
06/29 17:02, 41F

06/29 17:03, , 42F
都是差勁無比,在代理主流下,另外重配就不是那麼必要
06/29 17:03, 42F

06/29 17:06, , 43F
不知道布袋戲為什麼不試著讓那些配音員去配,
06/29 17:06, 43F

06/29 17:10, , 44F
推一個 不知道有沒有辦法改善業界生態 唉....
06/29 17:10, 44F

06/29 17:24, , 45F
能國台語雙聲道的配音員沒有很多呀
06/29 17:24, 45F

06/29 17:27, , 46F
現在的中配市場就是為了小孩 以前帶過小學生 他們看卡通
06/29 17:27, 46F

06/29 17:28, , 47F
第一就是問有沒有中配 有些人還會說不想聽外語 把問題全
06/29 17:28, 47F

06/29 17:28, , 48F
推給家長也太好笑了 小孩聽不懂外語想聽中配本就正常
06/29 17:28, 48F

06/29 17:29, , 49F
日本就算成年人也一堆懶得看字幕 想聽吹替 但我不覺得那
06/29 17:29, 49F

06/29 17:30, , 50F
些吹替版洋片或海外節目有配得特別好 有些根本超出戲
06/29 17:30, 50F

06/29 18:47, , 51F
單純喜歡聽中配的人也很多吧
06/29 18:47, 51F

06/29 23:53, , 52F
中配真的很可悲 ED連個名字都不會出現
06/29 23:53, 52F
文章代碼(AID): #1NSt812C (C_Chat)
文章代碼(AID): #1NSt812C (C_Chat)