Re: [閒聊] 大家都怎麼跟人解釋卡通跟動畫不同?已回收

看板C_Chat作者 (老闆我要無糖去冰!)時間10年前 (2015/12/30 07:08), 10年前編輯推噓9(9010)
留言19則, 11人參與, 最新討論串19/37 (看更多)
趁早上沒人閒著沒事發肺文(x 看到這串討論就想到我阿嬤...不對是我老母 老母親對於我二次元商品通稱臺語"慢嘎" 我雖不擅臺語但大概猜得到原意是指漫畫之類的 在客廳用mod看點兔,媽:「哩購勒跨慢嘎,緊增(轉)嘿 ○●的女子 賣跨ㄗㄟ。」 看漫畫,媽: 「哩購勒跨慢嘎。洗跨美鮮(膩)哦。」 看小說, 「五勒讀冊某?哩購勒跨...(在這她還看一下內容滿滿的字)慢嘎。」 問我周邊贈送的袋子,資料夾,甚至是海報——「阿哩加欸慢嘎夠五勒用某?」 確切的體會到對於圈外人的用語混淆程度已非一日之寒 -------------- 就連有接觸日本動畫的我哥,會玩黑貓白貓戰女學園。會看SAO 超電磁砲 東京喰種 甚至是 fate。 是說,圈外人也知道穹妹嗎? 他之前才指著招牌問我說某個角色是穹妹嗎? 雖然早就離題了,但還是講個題外話 難不成我周遭裏圈人意想不到的多? 繼我姊男朋友低語重複我說「我要去"買醬油"」的這三個字已稍微嚇到我 哥哥問我穹妹頓時讓我感到震驚 我還以為有實妹就不會對妹系有興趣... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.207.232 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1451430512.A.8D6.html ※ 編輯: lorence810 (106.1.207.232), 12/30/2015 07:10:16

12/30 07:16, , 1F
台語的manga雖然語源是漫畫,不過現在大部份都是用在
12/30 07:16, 1F

12/30 07:17, , 2F
指不切實際的用法吧
12/30 07:17, 2F

12/30 07:19, , 3F
你姊有男朋友,那你女朋友呢?
12/30 07:19, 3F

12/30 07:29, , 4F
但我大概知道我媽的意思是指啥xd
12/30 07:29, 4F

12/30 09:07, , 5F
manga其實就是日文的漫畫
12/30 09:07, 5F

12/30 09:08, , 6F
まんが
12/30 09:08, 6F

12/30 09:13, , 7F
一府 二鹿 三漫畫
12/30 09:13, 7F

12/30 09:17, , 8F
喂XD
12/30 09:17, 8F

12/30 09:32, , 9F
我老母應該是講臺語吧,我只是覺得她用語範圍很廣
12/30 09:32, 9F

12/30 09:39, , 10F
台語其實受日文影響很大,有不少日文的外來名詞,畢竟日
12/30 09:39, 10F

12/30 09:39, , 11F
治時代被統治過
12/30 09:39, 11F

12/30 09:50, , 12F
同意1F 現在說哩系咧供慢嘎 都是WTF you're talking about
12/30 09:50, 12F

12/30 09:50, , 13F
的意思
12/30 09:50, 13F

12/30 09:51, , 14F
我還以為有實妹就不對妹系有興趣-> 原OP正妹(X
12/30 09:51, 14F

12/30 10:04, , 15F
我沒聽過媽用這句子表達供瞎虫因為她都直接說供瞎虫
12/30 10:04, 15F

12/30 10:12, , 16F
哥哥像妹妹顯露出對穹妹的興趣...
12/30 10:12, 16F

12/30 10:23, , 17F
穹妹 買醬油是什麼@@
12/30 10:23, 17F

12/30 10:56, , 18F
穹妹買醬油!
12/30 10:56, 18F

12/30 13:01, , 19F
別苛求老人了,敷衍一下就好了,反正老人改不了啦
12/30 13:01, 19F
文章代碼(AID): #1MWn9mZM (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 19 之 37 篇):
文章代碼(AID): #1MWn9mZM (C_Chat)