Re: [閒聊] 為什麼以前大家有辦法玩日文神奇寶貝?已回收
借文一下……
說起來,
以前軌跡系列傳言不會有中文代理的時候,
就很多人說去學日文就好了,
甚至說日文多簡單,
學多久就能看懂內容了……
雖然知道他們不是惡意的啦,
但那種說法總覺得好像說我們日文系的都可以去撞牆了一樣……
以前我還沒考過N1(2級有過)的時候,
曾經有玩過零軌,
我都不敢說我完全懂裡面的內容了,
我想知道除了真天才以外,
學幾個月就能看懂劇情的人是怎麼學日文的,
(真心請求學習方式,以建議一直學不好的朋友或學弟妹)
以前我還沒學日文之前,
也玩過日文版的遊戲,
說真的,除了看圖說故事以外,
還真的看不懂內容,頂多靠漢字去猜,
而有些人很厲害,
可以利用電玩學日文,
這例子聽過很多,
但我依然不相信非天才可以在學幾個月的日文之後就能看懂劇情向RPG的劇情……
(順便註明一下……自己是軌跡迷,所以玩零軌的時候,是有相關的世界觀之類的背景知
識的……)
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.112.124
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447343679.A.C13.html
※ 編輯: yo800810 (114.41.112.124), 11/12/2015 23:54:53
推
11/12 23:56, , 1F
11/12 23:56, 1F
手機打錯字……Orz
※ 編輯: yo800810 (114.41.112.124), 11/12/2015 23:57:11
→
11/12 23:58, , 2F
11/12 23:58, 2F
推
11/12 23:59, , 3F
11/12 23:59, 3F
→
11/12 23:59, , 4F
11/12 23:59, 4F
→
11/13 00:00, , 5F
11/13 00:00, 5F
推
11/13 00:00, , 6F
11/13 00:00, 6F
→
11/13 00:00, , 7F
11/13 00:00, 7F
→
11/13 00:00, , 8F
11/13 00:00, 8F
→
11/13 00:02, , 9F
11/13 00:02, 9F
→
11/13 00:02, , 10F
11/13 00:02, 10F
→
11/13 00:02, , 11F
11/13 00:02, 11F
※ 編輯: yo800810 (114.41.112.124), 11/13/2015 00:06:13
推
11/13 00:04, , 12F
11/13 00:04, 12F
→
11/13 00:06, , 13F
11/13 00:06, 13F
推
11/13 00:14, , 14F
11/13 00:14, 14F
→
11/13 00:15, , 15F
11/13 00:15, 15F
→
11/13 00:16, , 16F
11/13 00:16, 16F
→
11/13 00:16, , 17F
11/13 00:16, 17F
認同,而且有很多N1、N2的文法,
若靠初級文法來理解的話,
會變成截然不同的意思……
之前光是看字幕組翻譯「ためになる」就讓我很搖頭,
其實這東西很基礎,
但我刻意找了所有字幕組所翻譯的該集影片,
居然10個字幕組中,
有約一半都翻成「為了……」
當下真的……很搖頭……
推
11/13 00:17, , 18F
11/13 00:17, 18F
→
11/13 00:17, , 19F
11/13 00:17, 19F
→
11/13 00:18, , 20F
11/13 00:18, 20F
→
11/13 00:22, , 21F
11/13 00:22, 21F
→
11/13 00:22, , 22F
11/13 00:22, 22F
→
11/13 00:22, , 23F
11/13 00:22, 23F
→
11/13 00:23, , 24F
11/13 00:23, 24F
※ 編輯: yo800810 (114.41.112.124), 11/13/2015 00:33:08
推
11/13 00:38, , 25F
11/13 00:38, 25F
推
11/13 00:38, , 26F
11/13 00:38, 26F
→
11/13 00:38, , 27F
11/13 00:38, 27F
→
11/13 00:39, , 28F
11/13 00:39, 28F
※ 編輯: yo800810 (114.41.112.124), 11/13/2015 00:52:31
推
11/13 00:58, , 29F
11/13 00:58, 29F
→
11/13 00:58, , 30F
11/13 00:58, 30F
推
11/13 01:13, , 31F
11/13 01:13, 31F
→
11/13 01:13, , 32F
11/13 01:13, 32F
推
11/13 04:38, , 33F
11/13 04:38, 33F
→
11/13 04:39, , 34F
11/13 04:39, 34F
→
11/13 04:39, , 35F
11/13 04:39, 35F
→
11/13 04:39, , 36F
11/13 04:39, 36F
推
11/13 06:55, , 37F
11/13 06:55, 37F
→
11/13 06:56, , 38F
11/13 06:56, 38F
→
11/13 06:57, , 39F
11/13 06:57, 39F
→
11/13 07:00, , 40F
11/13 07:00, 40F
→
11/13 07:01, , 41F
11/13 07:01, 41F
→
11/13 07:01, , 42F
11/13 07:01, 42F
推
11/13 07:33, , 43F
11/13 07:33, 43F
推
11/13 09:44, , 44F
11/13 09:44, 44F
→
11/13 10:52, , 45F
11/13 10:52, 45F
推
11/13 20:13, , 46F
11/13 20:13, 46F
推
11/17 20:17, , 47F
11/17 20:17, 47F
→
11/17 20:17, , 48F
11/17 20:17, 48F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 8 之 13 篇):