Re: [F/GO] Fate/Grand Order紅在哪?已回收
我覺得你這篇寫得很好, 真的.
替我解答了很多疑問. 謝謝你.
※ 引述《u067 (だよもん乙女)》之銘言:
: ※ 引述《geniusjimmy (空の境界)》之銘言:
: : 而是要為玩家帶來焦慮.
: : 基本模式就是, 一開始給你快速升級, 快速給你寶物, 快速給你經驗值.
: : 給你達成事物的快感, 然後步調就漸漸減慢, 再減慢.
: : 玩了兩分鐘, 我就知道Fate/Grand Order, 也是走這種模式.
: 這真的很好玩
: 你能不能舉例你是多少東西2分鐘就能得到樂趣的?
: 空の境界當初你開頭玩2分鐘就覺得這真是神作?
: 那麼神?
空之境界是小說跟動畫..
不過我懂你的意思.
空之境界, 我看了第一段文字就被吸了進去,
一次性地就把上下兩集讀完了.
沒吃飯也沒睡覺, 大概花了十多個小時
當然, 這是我個人的經歷, 我也不敢說是多麼地神作.
畢竟這都是我的主觀立場, 也沒有什麼好說的.
我唯一能說的是, 那次的經歷讓我永生難忘.
: 沒關係
: 我來救你
: 版上的F/GO版友救你
: 裝司也會救你
: 我現在就來對你說為什麼你這篇完全理解錯誤的原因
: 不管是動作遊戲.RPG乃至任何遊戲
: 他最終目的就是要讓你得到成就感.
我不同意.
我認為意義, 比成就感重要.
當然我的意義不等於你的意義, 我的成就感不等於你的成就感,
我的正義也不等同於你的正義.
這都OK.
我想說的是, "你為了什麼而做", 比"你做了什麼", 重要.
就這樣.
: 工作的休假也是吧?
: 正因為有工作.才有休假的滿足感
: 正因為有爬山的努力.登到山頂的成就感才會那麼大
: 不然直接直升機或是高空跳傘到山頂就得了.還那麼辛苦爬做什麼?
: 你現在就是那個笑F/GO玩家為什麼那麼辛苦去爬F/GO這座山的版友
: 很好笑嗎?
: 這遊戲很農.將你喜歡的角色慢慢
: 養成你要的樣子和能力的這個過程中是很辛苦的
: 但是也因為這樣.當你到達你的目標時你是很有成就感的
: 而這東西是你課金課不到的.因為課金吃石打不到ホムンクルスベビー
: 裝司的用意在於大家不要課金在這手遊上.但是又礙著型月的面子.
: 他左思右想之下.只好忍痛背黑鍋.刻意將英靈和禮裝混在一起打算不讓人去抽
: 但是他低估了FATE民的M度.這都是後來的事了
: 而為了他這個目的.他之前甚至送大家一個10選1的石抽角.
: 為了什麼?就是希望大家不要再花錢抽英靈角了
: 只希望大家能多看看他的遊戲的用心和劇情及美術
: 事實上也真的達到他的期望
: 並且他讓英靈突破的素材調掉落率設成低機率
: 讓人辛苦的去打素材
: 這樣才能讓大家在將自己角色突滿時能有成就感
: 裝司從頭到尾就是不希望我們去課金.為什麼還是有那麼多人去課金?
: 你想不透.我想不透.裝司也想不透啊!!
: 他只是希望我們能在培養角色之後能得到達成目標的爽快感和成就感而已
: 小說.漫畫也是
: 沒有埋得長久的伏筆.沒有劇情演進堆起來的世界觀
: 爆出來的伏筆就不會那麼好看
: 難道你接觸作品都直接看結局的?
: 還笑別人從頭看作品太慢了.我直接花2分鐘就看完結尾?
--
我覺得你很幸福,因為你可以選擇愛我或不愛我;
但我卻只能選擇愛你或更愛你......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.118.166
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1443160346.A.E33.html
→
09/25 13:54, , 1F
09/25 13:54, 1F
推
09/25 13:56, , 2F
09/25 13:56, 2F
→
09/25 13:57, , 3F
09/25 13:57, 3F
→
09/25 13:57, , 4F
09/25 13:57, 4F
→
09/25 13:57, , 5F
09/25 13:57, 5F
→
09/25 13:58, , 6F
09/25 13:58, 6F
→
09/25 13:58, , 7F
09/25 13:58, 7F
→
09/25 13:59, , 8F
09/25 13:59, 8F
推
09/25 14:01, , 9F
09/25 14:01, 9F
→
09/25 14:01, , 10F
09/25 14:01, 10F
→
09/25 14:03, , 11F
09/25 14:03, 11F
→
09/25 14:03, , 12F
09/25 14:03, 12F
→
09/25 14:11, , 13F
09/25 14:11, 13F
推
09/25 14:12, , 14F
09/25 14:12, 14F
→
09/25 14:12, , 15F
09/25 14:12, 15F
→
09/25 14:22, , 16F
09/25 14:22, 16F
→
09/25 14:54, , 17F
09/25 14:54, 17F
推
09/25 14:58, , 18F
09/25 14:58, 18F
→
09/25 14:58, , 19F
09/25 14:58, 19F
推
09/25 14:59, , 20F
09/25 14:59, 20F
推
09/25 14:59, , 21F
09/25 14:59, 21F
推
09/25 15:06, , 22F
09/25 15:06, 22F
→
09/25 15:12, , 23F
09/25 15:12, 23F
→
09/25 15:13, , 24F
09/25 15:13, 24F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 8 篇):