[閒聊] 「シャーロット」麻枝准のシナリオに苦戦已回收
アニメ質問状:「シャーロット」 麻枝准のシナリオに苦戦
這篇是該網站去採訪夏洛特的製作人P.A.WORKS的辻充仁(不是直接採訪麻枝)
有些故事背景跟動畫命名來源就不提了
有興趣的人可以自己去看看原文
Q:製作夏洛特動畫的時候,有沒有特別需要注意的地方呢?
辻充:首先是必須要忠實的把麻枝的劇本給呈現在動畫作品上。再來是要怎
麼跟其他故事內也有特異能力者的作品做出區別。由於出現的特殊能力本身是很常見
的能力(瞬間移動OR發火),所以更有必要把故事節奏做得更加緊湊。
可以的話希望能力者的表現可以在觀眾心中留下深刻印象。不希望作品看完後
會被說"某某角色的能力是什麼啊?" 所以在特殊能力發動時的演出跟劇情上都有特別下
功夫。
Q:製作動畫過程中有沒有什麼快樂的事情,反過來說有沒有特別辛苦的地方呢?
辻充:辛苦的地方是要把那龐大的劇本濃縮到一季動畫裡面。尤其是角色的台詞量
麻枝寫的劇本又特別的多,在劇情刪減上更顯得辛苦。故事裡每個角色的台詞都有他
的涵義在,要整理出整個動畫劇本真的是非常辛苦。
Q:請告訴我們故事接下來令人期待的地方在哪呢?
辻充:有宇是否能改變能力者們的命運的!?
下禮拜就知道夏洛特能不能打出再見逆轉全壘打了!!!!
有宇大家的命運就背負在你身上了!!!!!
原文連結:
http://mantan-web.jp/2015/09/19/20150918dog00m200050000c.html?mode=pc
PS:想問一下女主角哥哥在主角跳躍時間線之後變成什麼樣了呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.166.244
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1442787092.A.22D.html
※ 編輯: nakibasara (122.116.166.244), 09/21/2015 06:13:44
推
09/21 06:25, , 1F
09/21 06:25, 1F
→
09/21 06:26, , 2F
09/21 06:26, 2F
推
09/21 06:29, , 3F
09/21 06:29, 3F
推
09/21 06:47, , 4F
09/21 06:47, 4F
→
09/21 06:47, , 5F
09/21 06:47, 5F
推
09/21 06:54, , 6F
09/21 06:54, 6F
→
09/21 06:55, , 7F
09/21 06:55, 7F
推
09/21 07:00, , 8F
09/21 07:00, 8F
推
09/21 07:09, , 9F
09/21 07:09, 9F
推
09/21 07:13, , 10F
09/21 07:13, 10F
推
09/21 07:29, , 11F
09/21 07:29, 11F
推
09/21 07:58, , 12F
09/21 07:58, 12F
推
09/21 08:13, , 13F
09/21 08:13, 13F
推
09/21 08:21, , 14F
09/21 08:21, 14F
推
09/21 08:22, , 15F
09/21 08:22, 15F
推
09/21 08:23, , 16F
09/21 08:23, 16F

推
09/21 08:24, , 17F
09/21 08:24, 17F
→
09/21 08:26, , 18F
09/21 08:26, 18F
→
09/21 08:39, , 19F
09/21 08:39, 19F
推
09/21 08:56, , 20F
09/21 08:56, 20F
→
09/21 08:58, , 21F
09/21 08:58, 21F
推
09/21 08:59, , 22F
09/21 08:59, 22F
→
09/21 08:59, , 23F
09/21 08:59, 23F
→
09/21 08:59, , 24F
09/21 08:59, 24F
→
09/21 09:00, , 25F
09/21 09:00, 25F
→
09/21 09:00, , 26F
09/21 09:00, 26F
→
09/21 09:00, , 27F
09/21 09:00, 27F
推
09/21 09:01, , 28F
09/21 09:01, 28F
→
09/21 09:02, , 29F
09/21 09:02, 29F
→
09/21 09:02, , 30F
09/21 09:02, 30F
→
09/21 09:03, , 31F
09/21 09:03, 31F
→
09/21 09:03, , 32F
09/21 09:03, 32F
推
09/21 09:04, , 33F
09/21 09:04, 33F
→
09/21 09:04, , 34F
09/21 09:04, 34F
→
09/21 09:06, , 35F
09/21 09:06, 35F
推
09/21 09:06, , 36F
09/21 09:06, 36F
→
09/21 09:06, , 37F
09/21 09:06, 37F
→
09/21 09:06, , 38F
09/21 09:06, 38F
→
09/21 09:08, , 39F
09/21 09:08, 39F
→
09/21 09:08, , 40F
09/21 09:08, 40F
→
09/21 09:09, , 41F
09/21 09:09, 41F
→
09/21 09:09, , 42F
09/21 09:09, 42F
→
09/21 09:11, , 43F
09/21 09:11, 43F
→
09/21 09:11, , 44F
09/21 09:11, 44F
→
09/21 09:11, , 45F
09/21 09:11, 45F
→
09/21 09:12, , 46F
09/21 09:12, 46F
→
09/21 09:12, , 47F
09/21 09:12, 47F
→
09/21 09:13, , 48F
09/21 09:13, 48F
推
09/21 09:13, , 49F
09/21 09:13, 49F
→
09/21 09:13, , 50F
09/21 09:13, 50F
→
09/21 09:14, , 51F
09/21 09:14, 51F
→
09/21 09:14, , 52F
09/21 09:14, 52F
→
09/21 09:14, , 53F
09/21 09:14, 53F
推
09/21 09:15, , 54F
09/21 09:15, 54F
→
09/21 09:15, , 55F
09/21 09:15, 55F
推
09/21 09:18, , 56F
09/21 09:18, 56F
→
09/21 09:18, , 57F
09/21 09:18, 57F
→
09/21 09:19, , 58F
09/21 09:19, 58F
→
09/21 09:20, , 59F
09/21 09:20, 59F
→
09/21 09:21, , 60F
09/21 09:21, 60F
推
09/21 09:30, , 61F
09/21 09:30, 61F
→
09/21 11:53, , 62F
09/21 11:53, 62F
推
09/21 12:07, , 63F
09/21 12:07, 63F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):