Re: [討論] 為何大多數遊戲支持多國語言就是沒有中文消失

看板C_Chat作者時間9年前 (2015/05/16 17:38), 9年前編輯推噓5(503)
留言8則, 7人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
※ 引述《ray8672 (西門吹雪)》之銘言: : 本西洽預設發言tag [討論] 用來表明你想認真地討論,規則如下: : 1. 本屬性代表發文者想認真討論, 請大家推文盡量不要離題. : 2. 發文者可以刪除推文中他視為離題的推文. : 3. 以上過程受大眾公評; 經營團隊不介入. : -----------------閱讀後發文前請用 control/ctrl +y 刪除以上說明-------------- -- : 乳體 : 一直都有一個疑問 : 明明中文就是一個很多人使用的語言 : 可是很多遊戲有英文.韓文.日文.西班牙.法文... : 就是沒中文 : 是不是因為使用中文當作母語的人種都比較優秀 : 對外國語文都能快速了解 : 所以沒有必要翻譯成中文 : 因為優秀的華人對其他語言的接受度很高 : 還是說 因為某國盜版猖獗 : 導致出品公司不願意製作中文版 : 搞得現在什麼都要漢化 : 難道是同胞害的 : 有八卦嗎? 小魯剛好有接觸一些遊戲開發領域,手機排版請多見諒。 首先要理解所謂的在地化不只是翻譯這麼簡單,根據遊戲的特質還要考慮宗教,慣用語, 政經等問題,一般而言歐美文化隔閡比較少,加上歐洲語系通常都很有關聯,像是拉丁語 跟英美語的詞彙等等,還有中國有很多政治忌諱,所以這方面會比其他語系有更多考量。 再來是中國是一種很特殊的市場,他們除了盜版問題以外,有很多所謂的渠道,每個省份 都有自己的play商店的意思,甚至ios越獄是基本的,連大廠都被要求要做越獄版跟非越 獄版兩種供人下載,所以貿然中文化卻沒喬好這些通路商很容易被盜版瞬間搶走很大量的 金流 其他原因還有像遊戲公司本位主義的考量,或認為自己能力不足或不想貿然進入陌生市場 ,或單純經費不足等等 紮實在地化跟純粹把遊戲語言翻譯的差別在請比較爐石跟劣質中國手遊,有的連簡體都不 轉繁就丟過來了xD -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.35.161 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1431769135.A.620.html ※ 編輯: lzainside (49.218.35.161), 05/16/2015 17:41:54

05/16 17:47, , 1F
塔斯丁狗
05/16 17:47, 1F

05/16 17:56, , 2F
丟久了市場就吃下來啦
05/16 17:56, 2F

05/16 18:00, , 3F
bz在地化真得很有心,每個遊戲都有繁體中文語音。
05/16 18:00, 3F

05/16 18:02, , 4F
事實上他連劇情動畫 遊戲場景裡面都改中文了
05/16 18:02, 4F

05/16 18:04, , 5F
就個手游 哪來優質劣質啊 看那刀塔...
05/16 18:04, 5F

05/16 18:04, , 6F
塔斯丁狗的拉~~
05/16 18:04, 6F

05/16 18:42, , 7F
因為是bz啊 不然有些人會說聽到中文語音不舒服
05/16 18:42, 7F

05/16 20:21, , 8F
bz:希望你喜歡我的發明
05/16 20:21, 8F
文章代碼(AID): #1LLn0lOW (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1LLn0lOW (C_Chat)