看板
[ C_Chat ]
討論串[討論] 為何大多數遊戲支持多國語言就是沒有中文
共 6 篇文章
內容預覽:
小魯剛好有接觸一些遊戲開發領域,手機排版請多見諒。. 首先要理解所謂的在地化不只是翻譯這麼簡單,根據遊戲的特質還要考慮宗教,慣用語,政經等問題,一般而言歐美文化隔閡比較少,加上歐洲語系通常都很有關聯,像是拉丁語跟英美語的詞彙等等,還有中國有很多政治忌諱,所以這方面會比其他語系有更多考量。再來是中國是
(還有252個字)
內容預覽:
我很想問你,你的世界真的是非黑即白嗎?. 前幾篇的論點是這樣。. 一、中文化增多是因為大陸巿場的關係。. 二、中文化增多是因為台灣和東南亞巿場的關係。. 你支持二,然後跳出來說一是錯的。. 為什麼?為什麼不能一和二都成立?. 沒錯!我就是認為以你們的論述來看,一和二是可以同時成立的。因為二邊可能同時
(還有271個字)
內容預覽:
http://www.newzoo.com/free/rankings/top-100-countries-by-game-revenues/. Top 100 Countries by Game Revenues. 1. USA 21,270,366,138. 2. China 18,046,64
(還有217個字)
內容預覽:
很簡單..... 出遊戲的一般就是基本二種語言。. 一是自己國家的母語. 二是通用的英文. 而美國、歐洲和日本是遊戲出產的主要地區,你當然幾乎都是看到英文、日文、法文、德文.....等。. 而且歐洲的語言和英文都是印歐語系來的,語言之間的翻譯難度小多了。. 日本則是有自身的一套翻譯產業系統,進日本的
(還有365個字)
內容預覽:
你的問題有很多牽涉到政治,我大概簡單提一下,請大家勿戰。. 1.大陸對國外遊戲有審查制度,凡是跟政治有敏感的詞語或話題之遊戲,均會加以限制。或許你會說我們台灣人消費力很高,只要推出正體中文賣給我們就可,但很抱歉對於許多大廠來說,中文是賣給華人,而通常華人是指整個華人圈國家體。刺客教條和魔獸世界之可以
(還有426個字)