Re: [討論] 為何大多數遊戲支持多國語言就是沒有中文消失
很簡單....
出遊戲的一般就是基本二種語言。
一是自己國家的母語
二是通用的英文
而美國、歐洲和日本是遊戲出產的主要地區,你當然幾乎都是看到英文、日文、法文、德
文.....等。
而且歐洲的語言和英文都是印歐語系來的,語言之間的翻譯難度小多了。
日本則是有自身的一套翻譯產業系統,進日本的東西他們幾乎都會譯成日文。
所以為什麼沒中文?因為中文系統不在上述的東西之內呀!
但是現在中文化越來越多了。因為中文巿場的商機無限呀!就是這麼簡單而已。
最後有個經典問題....
英文是單字元編碼的,中文是雙字元編碼的。有些程式的寫法讓他們把字從單字元轉為雙
字元時會出錯。最經典的例子就是魔法門九中文版....因為這問題而BUG一堆的遊戲。
--
「把已經倒下的人們的願望,還有未來的人們的希望,把這二種心情全都織入雙重螺旋
之中,挖出通往明天的道路。那就是天元突破,那就是Gurren-Lagann,
我的鑽頭....是用來開天闢地的鑽頭啊!!」
── 西蒙 《天元突破 紅蓮之眼》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.112.116
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1431706451.A.DA9.html
※ 編輯: wizardfizban (1.165.112.116), 05/16/2015 00:17:34
→
05/16 00:19, , 1F
05/16 00:19, 1F
→
05/16 00:19, , 2F
05/16 00:19, 2F
→
05/16 00:20, , 3F
05/16 00:20, 3F
→
05/16 00:20, , 4F
05/16 00:20, 4F
→
05/16 00:21, , 5F
05/16 00:21, 5F
推
05/16 00:21, , 6F
05/16 00:21, 6F
→
05/16 00:22, , 7F
05/16 00:22, 7F
推
05/16 00:22, , 8F
05/16 00:22, 8F
→
05/16 00:22, , 9F
05/16 00:22, 9F
→
05/16 00:23, , 10F
05/16 00:23, 10F
→
05/16 00:23, , 11F
05/16 00:23, 11F
推
05/16 00:24, , 12F
05/16 00:24, 12F
→
05/16 00:24, , 13F
05/16 00:24, 13F
→
05/16 00:24, , 14F
05/16 00:24, 14F
→
05/16 00:25, , 15F
05/16 00:25, 15F
→
05/16 00:25, , 16F
05/16 00:25, 16F
→
05/16 00:25, , 17F
05/16 00:25, 17F
→
05/16 00:26, , 18F
05/16 00:26, 18F
→
05/16 00:26, , 19F
05/16 00:26, 19F
→
05/16 00:26, , 20F
05/16 00:26, 20F
→
05/16 00:27, , 21F
05/16 00:27, 21F
推
05/16 00:27, , 22F
05/16 00:27, 22F
→
05/16 00:27, , 23F
05/16 00:27, 23F
推
05/16 00:27, , 24F
05/16 00:27, 24F
→
05/16 00:27, , 25F
05/16 00:27, 25F
→
05/16 00:27, , 26F
05/16 00:27, 26F
→
05/16 00:28, , 27F
05/16 00:28, 27F
推
05/16 00:29, , 28F
05/16 00:29, 28F
→
05/16 00:29, , 29F
05/16 00:29, 29F
推
05/16 00:29, , 30F
05/16 00:29, 30F
→
05/16 00:29, , 31F
05/16 00:29, 31F
→
05/16 00:30, , 32F
05/16 00:30, 32F
→
05/16 00:30, , 33F
05/16 00:30, 33F
推
05/16 00:30, , 34F
05/16 00:30, 34F
→
05/16 00:31, , 35F
05/16 00:31, 35F
推
05/16 00:32, , 36F
05/16 00:32, 36F
推
05/16 00:47, , 37F
05/16 00:47, 37F
推
05/16 00:49, , 38F
05/16 00:49, 38F
→
05/16 00:49, , 39F
05/16 00:49, 39F
還有 27 則推文
→
05/16 01:08, , 67F
05/16 01:08, 67F
→
05/16 01:08, , 68F
05/16 01:08, 68F
→
05/16 01:08, , 69F
05/16 01:08, 69F
→
05/16 01:08, , 70F
05/16 01:08, 70F
→
05/16 01:08, , 71F
05/16 01:08, 71F
→
05/16 01:09, , 72F
05/16 01:09, 72F
→
05/16 01:09, , 73F
05/16 01:09, 73F
→
05/16 01:09, , 74F
05/16 01:09, 74F
→
05/16 01:09, , 75F
05/16 01:09, 75F
→
05/16 01:09, , 76F
05/16 01:09, 76F
→
05/16 01:10, , 77F
05/16 01:10, 77F
→
05/16 01:10, , 78F
05/16 01:10, 78F
→
05/16 01:10, , 79F
05/16 01:10, 79F
→
05/16 01:10, , 80F
05/16 01:10, 80F
→
05/16 01:11, , 81F
05/16 01:11, 81F
→
05/16 01:11, , 82F
05/16 01:11, 82F
推
05/16 01:12, , 83F
05/16 01:12, 83F
→
05/16 01:12, , 84F
05/16 01:12, 84F
→
05/16 01:13, , 85F
05/16 01:13, 85F
推
05/16 01:15, , 86F
05/16 01:15, 86F
→
05/16 01:15, , 87F
05/16 01:15, 87F
→
05/16 01:15, , 88F
05/16 01:15, 88F
→
05/16 01:15, , 89F
05/16 01:15, 89F
推
05/16 01:15, , 90F
05/16 01:15, 90F
→
05/16 01:16, , 91F
05/16 01:16, 91F
※ 編輯: wizardfizban (1.165.112.116), 05/16/2015 01:16:45
推
05/16 01:28, , 92F
05/16 01:28, 92F
推
05/16 01:31, , 93F
05/16 01:31, 93F
推
05/16 02:15, , 94F
05/16 02:15, 94F
→
05/16 02:15, , 95F
05/16 02:15, 95F
推
05/16 02:21, , 96F
05/16 02:21, 96F
→
05/16 02:21, , 97F
05/16 02:21, 97F
推
05/16 02:26, , 98F
05/16 02:26, 98F
→
05/16 02:26, , 99F
05/16 02:26, 99F
→
05/16 02:26, , 100F
05/16 02:26, 100F
推
05/16 02:27, , 101F
05/16 02:27, 101F
推
05/16 02:33, , 102F
05/16 02:33, 102F
→
05/16 02:34, , 103F
05/16 02:34, 103F
→
05/16 08:13, , 104F
05/16 08:13, 104F
→
05/16 08:14, , 105F
05/16 08:14, 105F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 3 之 6 篇):