[閒聊] 為什麼漫畫狀聲詞不翻出來

看板C_BOO作者 (カンカフェーザアィ)時間9年前 (2016/11/06 18:06), 編輯推噓9(12316)
留言31則, 18人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
哇幹 隔壁那串原文作者都在自問自答了:是修圖太難了嗎 然後我補充修圖有多麻煩 結果怎麼還是圍繞語言打轉啦 幹 什麼因為保留日文原意 專業語言學大大舉證的中文轉換問題 其實都不重點好嗎 要翻還是能硬翻出來啦 真的就是懶而已 韓國為什麼能全改成韓文 說白就是他們跟支那一樣有狼性啦 就是要把你的東西都改成我韓國才爽 我喜歡你的動漫畫但我不喜歡你小日本 (參考柯南劇場版 韓國版魔改事件) 因此造就了一堆韓文醜字破壞圖片原文的現象 以前台灣的大山文化 也差不多是用醜不拉激的字體摧殘讀者的眼睛 所以才成為經典 懂? --

08/22 00:19,
上次八卦板有人說教主你結婚又有兩個小孩了 是真的ㄇ
08/22 00:19

08/22 00:23,
我是竹圍肥宅QQ
08/22 00:23

08/22 00:23,
把拔也是可以當肥宅阿
08/22 00:23

08/22 00:24,
我有兩葛女兒喇
08/22 00:24

08/22 00:24,
大的叫真O奈
08/22 00:24

08/22 00:24,
小的叫O莉 QQ
08/22 00:24
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.115.38 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_BOO/M.1478426771.A.B86.html

11/06 18:07, , 1F
方便阿 而且比中文字筆畫又一堆滿滿的用起來很醜
11/06 18:07, 1F

11/06 18:09, , 2F
韓文本子的封面超嚇人的
11/06 18:09, 2F

11/06 18:10, , 3F
然後中國翻的封面一堆浮水印
11/06 18:10, 3F

11/06 18:11, , 4F
講到浮水印 韓國說第二 支那不敢說自己第一辣
11/06 18:11, 4F

11/06 18:12, , 5F
韓文本身也好改吧? 韓文基本就注音字啊,甚麼音都有
11/06 18:12, 5F

11/06 18:12, , 6F
你要不要挑戰下次狀聲詞改注音上去www
11/06 18:12, 6F

11/06 18:13, , 7F
真的就是麻煩zzz
11/06 18:13, 7F

11/06 18:15, , 8F
因為不影嚮閱讀,就跟凝聲形態語不會翻差不多
11/06 18:15, 8F

11/06 18:17, , 9F
最方便的是英文 日文有什麼五十音直接無痛轉成羅馬拼音
11/06 18:17, 9F

11/06 18:18, , 10F
英文這樣翻太混了吧Zzz
11/06 18:18, 10F

11/06 18:19, , 11F
幹 所以很多人看英文版的H漫都說沒Feel
11/06 18:19, 11F

11/06 18:20, , 12F
狀聲詞也只能轉羅馬拼音吧
11/06 18:20, 12F

11/06 18:20, , 13F
一直講用注音得太智障惹
11/06 18:20, 13F

11/06 18:20, , 14F
狀聲詞Ahhhhhhhhhh看起來就像白人A片那種鬼叫
11/06 18:20, 14F

11/06 18:20, , 15F
韓國那個字就是拼音阿
11/06 18:20, 15F

11/06 18:21, , 16F
你對WRyyyyyyyyyy有什麼意見
11/06 18:21, 16F

11/06 18:22, , 17F
反正西恰很愛捧日,沒想過這些都是漢文化
11/06 18:22, 17F

11/06 18:22, , 18F
ウリィィィィィ
11/06 18:22, 18F

11/06 18:25, , 19F
沒用沒用沒用沒用沒用沒用沒用沒用
11/06 18:25, 19F

11/06 18:29, , 20F
方便又能增加潮度 超爽
11/06 18:29, 20F

11/06 18:48, , 21F
你覺得港漫那堆狀聲詞很潮???
11/06 18:48, 21F

11/06 18:49, , 22F
中文筆劃太多了,影響閱讀
11/06 18:49, 22F

11/06 18:51, , 23F
1.中文是語素文字 2.會受字義影響 3.特地選了少見的字來
11/06 18:51, 23F

11/06 18:51, , 24F
當狀聲詞 結果看的人念不出來
11/06 18:51, 24F

11/06 18:53, , 25F
我看不下港漫的原因很大一點就是那些鬼狀聲詞
11/06 18:53, 25F

11/06 18:53, , 26F
港漫那堆狀聲詞是真的很潮 (完)
11/06 18:53, 26F

11/06 18:56, , 27F
港漫狀聲詞....還蠻潮的啊
11/06 18:56, 27F

11/06 18:57, , 28F
就修圖麻煩啊...
11/06 18:57, 28F

11/06 19:02, , 29F
語言的觀點也沒啥問題阿,切入角度不一樣罷了
11/06 19:02, 29F

11/06 19:02, , 30F
硬翻成中文效果就是很差
11/06 19:02, 30F

11/07 18:12, , 31F
同意樓上 就真的有語感因素在 原PO卻直接否認
11/07 18:12, 31F
文章代碼(AID): #1O7m2Jk6 (C_BOO)
文章代碼(AID): #1O7m2Jk6 (C_BOO)