Re: [劇情] CSI 7x14:老葛的信 (雷)

看板CSI作者 (向日葵退散~!!!)時間17年前 (2007/02/05 00:18), 編輯推噓11(1101)
留言12則, 11人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《tonylin (There is HOPE)》之銘言: 翻譯雷 : Sara, : Out parting was awkward. 離別的場面有點尷尬 (out 會不會是our? 另外partring查不到耶.....) : I don't know why I find it so difficult to express my feelings for you... 不知道為什麼 我發現自己很難去表達我對你的感覺 : You have Betwixt my eye and heart. 你讓我的眼和心游移 (betwixt很難翻 yahoo字典是模稜兩可 非此非彼的意思 個人猜測意思是『看著對方 心裡的話卻說不出口』的意思) : Even though we're far apart, I can see you as vividly as if you were here : withme... 但即使我們相隔千里 我仍然可以看見你 鮮明的就像你就在我的身邊 : I said I'll miss you, and I do. 我說我會想妳 而我也的確思念你 : Grissom : 我對第二個字有意見 : 因為我明明看的是partring不是parting啊....@@ : 然後,我說這是簡明版的原因,是因為老葛寫了滿滿一整頁的思念啊.... : 那段還有錄進寫字時紙張與筆摩擦的聲音.... : 喔喔喔~~~~ -- 所謂的天堂,不是在什麼地方,而是在誰的身邊。 http://www.wretch.cc/album/diosa -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.226.232

02/05 00:28, , 1F
留個白比較好喔 雖然我是不怕雷的人 XD
02/05 00:28, 1F
※ 編輯: Asti 來自: 59.104.226.232 (02/05 00:32)

02/05 01:20, , 2F
唉呀呀 好浪漫啊 >////<~
02/05 01:20, 2F

02/05 12:24, , 3F
最後一句好有fu I said I'll miss you, and I do.
02/05 12:24, 3F

02/05 18:52, , 4F
老葛也是浪漫主義者阿
02/05 18:52, 4F

02/06 09:28, , 5F
最讓我覺得佩服的事老葛的字真漂亮...大部分老外的字都是
02/06 09:28, 5F

02/06 09:29, , 6F
醜到讓人想哭呀...TA的解答根本是鬼畫符
02/06 09:29, 6F

02/06 13:30, , 7F
William Petersen連簽名都很秀氣啊~~不像是大男人的字~~
02/06 13:30, 7F

02/07 11:16, , 8F
老葛的字讓人感覺他果然是文人出身啊...:P
02/07 11:16, 8F

02/07 21:28, , 9F
我的疑問是,老葛真的有把信寄出嗎?他後來不是有點猶豫
02/07 21:28, 9F

02/09 00:20, , 10F
應該沒有寄出吧...
02/09 00:20, 10F

02/10 20:16, , 11F
字真的超漂亮,寫信時的配樂好好聽阿
02/10 20:16, 11F

02/24 15:31, , 12F
我猜 他把信塞到蟲繭裡面XD
02/24 15:31, 12F
文章代碼(AID): #15nWT0zG (CSI)
文章代碼(AID): #15nWT0zG (CSI)