Re: [轉錄][今日] 建仔還有下場先發 艾蘭德:不會 …

看板CMWang作者 (楊威利)時間15年前 (2009/06/06 13:20), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《leddy (耿秋)》之銘言: : ※ 引述《jienan (哈哈)》之銘言: : : 標題: [今日] 建仔還有下場先發 艾蘭德:不會花太多時間等待 : : 時間: Fri Jun 5 13:22:08 2009 : : MLB/建仔還有下場先發 艾蘭德:不會花太多時間等待 : : 記者陳思豪/綜合報導 (2009/06/05 12:49) : : 等待多日的王建民,終於在今天對上德州遊騎兵的比賽中,盼到重返先發的機會, : : 可惜建仔的狀況雖然已經有所提升,球速也來到95英哩左右的水準,不過他最終還 : : 是無法交出太亮眼的成績。4.2局失5分的結果,相信還是與教練團的期望有很大的 : : 落差。 : : 艾蘭德(Dave Eiland)強調,「他(王建民)在受傷期間持續進步、保持穩定,讓 : : 教練團對他重拾信心,這也是我們讓他回來的主要原因,」不過他希望建仔要繼續 : : 「保持穩定性」,否則球隊在目前美聯東區競爭激烈的環境下,洋基恐怕不會給他 : : 太多調整的機會。 : 原來Eiland是說本來希望小王Sinker更穩定後才回先發, 這也是為什麼之前不讓他回來 : 的原因, 只是後來實在等不及便讓他回到先發了。 : 記者到底是跟Eiland有仇偏要解讀成洋基不會花太多時間等待, 還是英文實在太棒了總 : 會有完全不同的翻譯啊! 科科 : "He needs more consistency," said pitching coach Dave Eiland said. "But : that's going to come with more repetition and regular work. Out of the : bullpen you don't get regular work. That [endurance] will come as we build : his pitch count back up. That's why we didn't get him back in there, but we : couldn't wait much longer." 我也來試著翻一下這一段的意思好了 不過不算是逐字逐句翻 只是翻大概的意思 王需要更多的調整讓他的投球可以更穩定(回到19勝時的身手) 所以之後會有更多的投球以及規律練球.投球的調整(投一休四.增加投球數) 一開始要他待牛棚是為了做受傷後的調整(投球姿勢以及放球點的微調) 所以才一直沒讓他回先發投手的位置... 但是如果一直讓王待在牛棚的話... 要重新建立他之前當先發投手時投球的強度跟投球的數目是不可能的.. 而以現在的情形來看... 已經沒太多的時間可以等王在牛棚慢慢調整了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.4.37

06/06 14:09, , 1F
你最後一句的翻譯比較她們先前的翻譯正確
06/06 14:09, 1F

06/06 14:11, , 2F
之前好像有人翻成 投教不打算再等王了 聽起來容易會錯意
06/06 14:11, 2F

06/06 22:19, , 3F
翻譯正確!
06/06 22:19, 3F

06/06 23:45, , 4F
現在的記者水準低到驚人
06/06 23:45, 4F
文章代碼(AID): #1AAVoUM- (CMWang)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AAVoUM- (CMWang)