Re: [外電] Yanks' Wang silences BoSox in master …

看板CMWang作者 (BR)時間16年前 (2008/04/12 14:42), 編輯推噓10(1003)
留言13則, 12人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《cadream (此人已消失 勿連絡)》之銘言: http://sports.espn.go.com/mlb/recap?gameId=280411102 美聯社的新聞..但加上球員訪問. Yanks' Wang silences BoSox in masterful outing; Giambi delivers winning shot 洋基的王藉由出色的投球讓紅襪默然;大吉送出一支致勝分全壘打。 BOSTON (AP) -- Chien-Ming Wang did much more than overshadow his past failures at Fenway Park. 小王這一場的威猛通通蓋過了之前他在芬威的失敗。 The Yankees' top starter shut down the Red Sox on just two hits -- a homer that nearly was caught and a bunt -- in the only park in which he had a losing record where he made more than one start. 洋基的頭牌先發以僅僅兩安打的內容撂倒了紅襪:一支差一點點就可以接到的全壘打 跟一支內野觸擊安打。這一次在芬威,小王又創造了一次可能締造記錄的機會。 Wang also improved against Boston's best hitters in New York's 4-1 win Friday night. 在這一場4:1的比賽裡,小王證明了自己在面對紅襪門神打線也可以完全壓制。 Manny Ramirez began the game 13-for-22 against Wang and David Ortiz was 15-for-30. But they were hitless in six at bats with three strikeouts and a double play. 賽前右門神拉米打小王打的嚇嚇叫,22打數13支安打;而左門神歐提茲是30打數15 安打。但是今天他們兩個人被小王完全壓制,六打數三個三振外帶一份DP,讓兩人 連個沖天炮都打不出來。 "I felt especially good about this because I threw the ball well here in Boston and never pitched well here," Wang said through a translator. “喔~我今天感覺非常好!因為我從來沒有在芬威投的這麼好!“小王的翻譯如此轉述 (連翻譯都這麼短喔......) Not bad for a pitcher who was 2-3 with a 6.17 ERA at Fenway Park before the game. 小王之前的芬威球場戰績其實也還好啦,兩勝三敗6.17ERA。芬威球場不是那麼好投的。 Wang (3-0) struck out three, walked none and needed just 93 pitches in the first Yankees-Red Sox game of the season. He allowed only J.D. Drew's homer in the fifth inning and Coco Crisp's two-out bunt single in the ninth. 在本季第一次基襪戰爭中,小王送出三次三振,沒有保送而且只用了93個球。 他只是佛心招待了Drew一發全壘打以及讓Crisp在8.2局後的迴光返照觸擊安打而已。 "His sinker was outstanding," Yankees manager Joe Girardi said. "He was at the top of his game." Girardi說:小王的伸卡實在太令人酥湖了,在這場比賽他已經站上他的巔峰。 Wang allowed only one other runner, on an error. In his previous start, the sinkerballer went six innings in the Yankees' 2-0 win over Tampa Bay. 除了點安跟全壘打,小王僅僅開了一次的一壘由此去大門,因為一個失誤。(虧了A-Rod) 他的上一場先發用他的伸卡球在六局的投球中封住了光芒隊,取得2:0的勝利。 "You see fly balls, you think the results would be different," Boston manager Terry Francona said. "He was very efficient." “反常的你看到了很多的飛球,你會覺得這一場比賽會讓我酥湖而不是讓Girardi 酥湖,但....他就是很有效率就是了。“ 紅襪總教練Francona如此說。 The Red Sox hit a lot of line drives and deep fly balls, and Yankees outfielders had 12 putout. 只能放沖天砲,就是放不了煙火,紅襪打了一堆深遠高飛球跟邊線飛球, 先是造成了12個飛球出局卻什麼都不能做。 They nearly had 13, but Drew's deep drive grazed the top of right fielder Bobby Abreu's glove and landed in Boston's bullpen for a homer that made it 1-all. 而在就要有第13個飛球出局出現時,Drew的很深遠高飛球擦過了阿布的手套落進了 牛棚,就這樣得到了一分,也是整場唯一的一分。 "I just didn't find the wall very well," Abreu said. "When I was making my jump, I banged myself into the wall. I hit my shoulder. It hit my glove. I should have caught it." 阿布說:“哎~我沒有辦法把芬威的外野圍牆給摸透透,當我跳起來時,我把我自己 推去撞牆,結果肩膀撞到牆連帶手套移位了。阿~我應該接的住的!“ Jason Giambi, 1-for-22 before hitting a tiebreaking homer in the seventh, has had some tough luck on balls he's hit well. 大吉在打擊率降到0.050之後終於展開了大逆襲,在七局敲出了一支打破僵局的全壘打 似乎他的這一次打擊有點不錯的運氣。 "They hit a lot of balls hard, but they didn't get a lot of hits," he said. "When they hit the ball hard, it was right at somebody. I know that feeling. I've been swinging the bat good, but I just didn't get a lot of hits." 大吉說:“大多數人打球都可以打得很結實啊!可是就是打不出很多安打。當球員打出 了結實的一球,那感覺會讓球員知道“我打對了“。我知道那一種感覺,而且叔叔現在 的揮棒感覺超好的,只是叔叔我還沒有打出很多安打就是了。“ The traditional powers in the AL East were missing some significant figures in the rivalry. 傳統的美聯東區世仇大戰在這一場倒是不見了一些特別的小花絮。 For the Yankees, Joe Torre had ended 12 years as manager when he walked away from a one-year offer, and captain Derek Jeter was sidelined with a strained left thigh. For the Red Sox, 2004 World Series star Curt Schilling and 2007 Series MVP Mike Lowell are on the disabled list. 對洋基來說,拖瑞拒絕了一年合約而離開了待12年的洋基隊;而隊長也因為跑壘問題 而傷了大腿。對於紅襪來說,2004世界大賽之星席林姐跟2007MVP賣肉也都因傷缺陣。 And Ortiz is off to a horrible start at 3-for-39. 還有,左門神歐提茲開季是一波39打數3安打的悲情低潮。 Giambi gave New York a 2-1 lead with a leadoff homer in the seventh off Mike Timlin (0-1). Jose Molina then doubled, took third on Alberto Gonzalez's sacrifice and scored on Melky Cabrera's sacrifice fly. 大吉在七局的轟了提姆林一發,給了洋基2:1的領先。到了洋基之後打擊開神威加外掛 的Molina又補刀一支二壘安,再來Gonzalez一個點跟小卡布一個高飛犧牲又加一分。 Timlin was activated Friday from the disabled list where he started the season with a cut on his right ring finger 因為右手無名指的傷勢,提姆林才剛剛從DL名單中出來。 "It was terrible, absolutely terrible," he said. "I came back, pitched terrible. It's not how I was looking forward to opening up 2008." 提姆林說:“很糟,非常糟,超級糟,我回來了卻投爛了,這根本不是我寄望的2008 開季,我其實很羨慕有Pavano坐鎮的洋基DL“(最後一句不是真的XD) Abreu singled in the final run in the ninth. 阿布在九局上跑回了洋基的第四分 Wang retired the first 10 batters before Dustin Pedroia hit a hard grounder down the third-base line. Alex Rodriguez made an outstanding backhand stop, but his off-balance throw was high, forcing Giambi to jump for it and allowing Pedroia to cross the bag just before the first baseman landed on it. It was ruled an error. 小王封住了一壘大門十人次直到Pedroia打出了強勁的三壘平飛球,那一球被A-Rod漂亮 的反手擋下,但是傳一壘時卻傳高了逼的大吉立定躍起才能接住,就在大吉落下前一瞬 Pedroia踏到了一壘壘包。阿肉記一次規則上的失誤。 The first two batters in the fifth flied out to Abreu in deep right. Drew followed with another high fly to right and Abreu kept drifting back. 五局下的紅襪頭兩人的深遠高飛球通通是阿布的業務,Drew也敲了一支深遠高飛 這一次球就一直往外飛,阿布一直的往後跑。 He reached back with his right hand for the low wall, touched the top, then bumped into it. 阿布在低矮的牆邊伸出他的右手,手盡力伸到最高點,然後他撞上了牆。 "A lot of things (were) going through my mind," Abreu said. "I was thinking, `if I catch the ball it's going to be a different game.' " 阿布說:“喔,在那一瞬我的腦海中閃過了我人生的跑馬燈,我之後在想,如果我 接住那一球,這一定是一場結果不一樣的比賽。“ Wang retired the side by getting Jason Varitek to hit a long fly to center, then breezed through the next three perfect innings and set down the first two batters in the ninth. After Crisp reached on a bunt, Pedroia lined out to left. 這一局的最後,小王讓Varitek打出中外野深遠高飛球而結束。之後,小王連續3.2局 冰住了紅襪的打者直到Crisp的觸擊安打,而下一棒Pedroia則擊出左外野飛球被接殺 結束了這場比賽。 New York had taken a 1-0 lead on Molina's RBI double in the fifth off Clay Buchholz, who pitched a no-hitter in his last Fenway outing on Sept. 1, his second major league start. Molina在五局的一分打點二壘安讓洋基取得1:0領先,他棒打的對象巴釦子在07.9.1 演出無安打比賽,那是巴扣子的第二次先發。 Game notes Varitek turned 36 Friday. ... Drew has hit in all eight of his games. ... The crowd of 37,624 set a single-game record for Fenway Park since World War II. The previous record of 37,612 was set one night earlier against Detroit. The capacity of the park was expanded in the offseason. ... Exactly one year earlier, Seattle's Felix Hernandez pitched a one-hitter in Daisuke Matsuzaka's first start at Fenway Park, a 3-0 Mariners' win. 比賽小花絮: 1.Varitek三十六歲囉!生日快樂! 2.Drew 連續八場有安打。 3.37,624觀眾是二次世界大戰以來芬威人數最多的一次,昨天對老虎是37,612。 4.球場的擴建工程是在07球季結束後的事情。 5.整整一年前,水手的Felix Hernandez丟了一場一安打比賽,那一天也是松板維尼 的第一次大聯盟先發。最後3:0水手贏了 -- 恋愛なんて、自分勝手以外の何者でもない。  そう思っても、自分本位に行動できないのは、  相手のことが好きだからだろうな。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.53.68 cadream:轉錄至看板 NY-Yankees 04/12 12:18

04/12 12:19,
if I catch the ball it's going to be a different game
04/12 12:19

04/12 12:31,
他一定很自責,如果他接住球,那這個一場no-no game
04/12 12:31

04/12 12:32,
不論結果~如果接住了...比賽的刺激度跟精采度就很不一樣
04/12 12:32

04/12 12:37,
如果接到了第九局就不能偷點 因為不成文的規定
04/12 12:37

04/12 12:42,
"I just didn't find the wall very well," Abreu said.
04/12 12:42

04/12 12:51,
其實阿布要是接到,就換ㄟ辣被檢討了XD
04/12 12:51

04/12 12:51,
有no-hit,應該就會想要perfectXD...
04/12 12:51

04/12 12:54,
阿布其實拯救了A-rod
04/12 12:54
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.37.161 ※ 編輯: sobeit 來自: 220.133.37.161 (04/12 14:45)

04/12 14:47, , 1F
Drew八場都有安打阿
04/12 14:47, 1F
※ 編輯: sobeit 來自: 220.133.37.161 (04/12 14:49)

04/12 14:52, , 2F
九局COCO內安 阿布解套 豬HR AROD解套 不然..科科..
04/12 14:52, 2F

04/12 14:53, , 3F
真的有不成文規定嗎 中職領先一屁股都還盜壘
04/12 14:53, 3F

04/12 14:58, , 4F
allow翻成佛心招待XDDDDD good job
04/12 14:58, 4F

04/12 15:05, , 5F
我其實很羨慕有Pavano坐鎮的洋基DL“(最後一句不是真的XD)
04/12 15:05, 5F

04/12 15:08, , 6F
阿布的人生跑馬燈....我笑了!!!XDDDDDD
04/12 15:08, 6F

04/12 15:14, , 7F
很有趣的翻譯:D 感謝
04/12 15:14, 7F

04/12 17:07, , 8F
推 XDDDD
04/12 17:07, 8F

04/12 17:17, , 9F
最後一個談到松坂的部分應該是第一次芬威先發 不是大聯盟先發
04/12 17:17, 9F

04/12 17:27, , 10F
推翻譯
04/12 17:27, 10F

04/12 17:30, , 11F
那面牆紅襪佈局很久了= =+
04/12 17:30, 11F

04/13 01:52, , 12F
九局上跑回來的不是阿布 報導有誤
04/13 01:52, 12F

04/13 17:08, , 13F
推翻譯
04/13 17:08, 13F
文章代碼(AID): #1805d95Y (CMWang)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1805d95Y (CMWang)