Re: [外電翻譯] Wang seeking right 'balance'
※ 引述《lion1227 (阿達)》之銘言:
: ※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言:
: : Wang seeking right 'balance'
: : Saturday, March 08, 2008
: : BY ED PRICE
: : Star-Ledger Staff
: : TAMPA, Fla. --
: : The mechanical problem that led to Chien-Ming Wang's rocky outing Thursday
: : also was present during his poor performances in last year's postseason,
: : pitching coach Dave Eiland said yesterday.
: 投手教練Dave Eiland表示,這個技術上的小問題,不但上星期四出現,去年季後賽也讓
: 小王表現不佳。
: : "It's a simple adjustment," Eiland said. "It's just a matter of executing
: : it."
: : Eiland and Wang yesterday went over video from Thursday's game against
: : Cincinnati, in which Wang allowed six runs on six hits and two walks and
: : retired just two batters.
: Eiland和王建民觀看禮拜四對紅人隊比賽的錄影帶,只解決兩個打者卻被擊出6支安打和
: 兩次保送"稍微調整一下就好了"Eiland表示"就是怎麼使用這個技巧的問題"
: : According to Eiland, Wang has been "collapsing" his back leg. When he
: : reaches the balance point of his delivery, Wang is leaning back, and
: : thus he drifts forward in his delivery and drags his arm behind. That
: : keeps Wang from getting his hand on top of the ball, and his sinkers and
: : sliders stay up.
: 根據Eiland的說法,小王他的投球時的後腳"不對"。他需要在投球時達到一個平衡的點,
: 而他正在學著慢慢找回來,他投球時重心上升後卻拖著手臂在後面。使得他的手一直在球
: 的上面,伸卡就掉不下來了。
這裡翻譯好像不太對
據Eiland表示, 小王的右腳硬不起來, 當他投球動作到達要釋放的平衡點時
小王因右腳微彎而導致重心連帶向後仰, 造成右肩比左肩低(應該是有點像阿甘那樣)
使得他投球的手臂落在身體之後, 只能勉強被身體拖著往目標方向前進
這樣的結果, 就是手無法由高於球的位置將球往下壓低
也因此伸卡跟滑球都浮浮的囉
(sorry 不太會用bbs畫圖 要不然應該更容易說明
大家可稍微想像一下自己的右臂與肩膀維持90度
如果右腿伸直右臂就能與地面平行
手掌位置則會高於肩膀 也就是高於球
如果右腳彎曲了右必臂就會跑到第二象限的位置
出手時就會像是要把球往天空丟
當然就不容易將球壓下來)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.50.243
※ 編輯: sedgewick 來自: 123.192.50.243 (03/12 01:07)
推
03/12 01:08, , 1F
03/12 01:08, 1F
推
03/12 01:10, , 2F
03/12 01:10, 2F
→
03/12 01:12, , 3F
03/12 01:12, 3F
推
03/12 01:13, , 4F
03/12 01:13, 4F
推
03/12 01:16, , 5F
03/12 01:16, 5F
→
03/12 01:17, , 6F
03/12 01:17, 6F
推
03/12 01:17, , 7F
03/12 01:17, 7F
推
03/12 01:17, , 8F
03/12 01:17, 8F
推
03/12 01:17, , 9F
03/12 01:17, 9F
推
03/12 01:19, , 10F
03/12 01:19, 10F
推
03/12 01:19, , 11F
03/12 01:19, 11F
→
03/12 01:20, , 12F
03/12 01:20, 12F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):