Re: [外電] Wang-o-Rama: All Hail the King?
說說我的看法好了
http://eastwindupchronicle.com/?p=45
Wang Chien-Ming is the king of Taiwan.
Wang, whose name literally means ‘king’ in Chinese, is Taiwan’s most
revered and loved celebrity. The New York Yankees’ #1 starter is the first
Taiwanese celebrity to achieve widespread international recognition (with the
possible exception of filmmaker Ang Li, Madame Chiang Kai Shek and
actress/Penthouse centerfold Hsu Chi), and a source of national pride every
time he takes the hill for the storied New York Yankees.
拿李安或蔣宋美齡來比喻倒是ok,
這兩個人在過去和現代在美國或世界都很有知名度,符合事實;
但原來舒淇有這麼高的知名度啊?
And what’s not to love about a player that has emerged as the ace of the
world’s most successful baseball franchise, finished second in the AL Cy
Young voting to Johan Santana in 2006, starts charities to benefit
underprivileged kids in his free time, and has even had the courage to
boycott the bloodthirsty and reckless Taiwanese media since moving to New
York?
這段沒有什麼問題啊,大致上是說王建民的在洋基隊的成績、2006賽揚的投票結果、
王建民私底下參與兒童公益慈善活動的作為很難讓人不喜歡他,
就算他曾經很有勇氣地抵制了「嗜血而魯莽的台灣媒體的訪問」也是一樣。
Owing to his unusually composed demeanor, seemingly incorruptible personality
on an island notorious for political corruption, and celebrity cache (that
gives Taiwan the rare occasion to stick it China as the mainland siphons off
its jobs and challenges its statehood), Wang takes center stage on a daily
basis on the TV and in the papers. As a result, without a costly mlb.com
package, baseball fans on the island have to get used to the following order
of priorities: Wang Chien Ming first, The Yankees second, and baseball third.
大意是說在這個以政治腐敗出名的島上,王建民彷彿出淤泥而不染,
在報紙或是電視上都佔據報導中心的位置,
台灣球迷心中的順位是:王建民第一,洋基第二,棒球本身第三。
Wang fever in Taiwan can reach absurd levels. ESPN in Taiwan re-runs every
game he pitches in 4 or 5 times in a week, while remaining Yankee games
broadcast two to three times a day while the vast majority of MLB games go
untelevised. For fans on the island interested in the bigger picture of the
game, pennant races, or teams outside of the AL East, it can get vexing
watching the Taiwanese media lavish more attention on a single start from
Wang (or Wang having a conversation with Ron Guidry in the dugout) than it
does on, say, Barry Bonds breaking the all-time home run record. Save for the
occasional Red Sox game featuring Matsuzaka, or a even rarer Dodgers game
where Hong Chih Kuo invariably gets lit up, Yankees games are by and large
the only exposure fans get to MLB.
這段大意是:
作者認為,"王建民熱"在台灣可以到達一種荒謬的程度。以「ESPN台灣」為例。
「ESPN台灣」每週重播他主投的比賽4~5次,洋基隊其它的比賽則在一天中重播2~3次,
然而其它28隻球隊的MLB賽事絕大部分時候是一場都沒播。
對於在台灣、想要關心美聯東區以外賽事的球迷來說,這種結果真的會很生氣。
因為他們打開電視看到電視台一再浪費更多焦點或資源在王建民平日普通的一場先發,
或者說,連王建民和和Ron Guidry的簡單互動與對話,都變成報導的唯一重心,
重要性遠超過像 Barry Bonds 打破MLB全壘打紀錄 這種時刻。
當然還是有一些額外的比賽,
但是除了紅襪松阪大輔的比賽或是更少的道奇郭泓志的比賽,
其它如果不是因為跟洋基對戰,是絕對看不到的。
洋基的比賽佔了電視台絕大多數的轉播場次。
One can well imagine the stunned silence, general confusion, and silent
facial contortions of protest (as well as nasty emails) I get from Taiwanese
baseball fans when I make the following outrageous claims: Wang at this stage
of his career makes a very good #2 pitcher for a successful rotation but has
not yet developed the qualities of a true staff ace, the jury is still out on
his long term value, and the oft-cheerleading media and fans have jumped the
gun a bit by placing Wang in the top tier of starting pitchers in MLB. I also
get jeers when I suggest that fans in Taiwan, due 24/7 exposure in the media,
conflate Wang’s historical and cultural importance with his actual talents
on the field. Wang’s demeanor, high winning percentage, and league-best
sinker certainly give him the potential to be mentioned in the same breath
with Webb, Sabathia, and Johan, but he’s not there. Not yet.
這一段簡單說就是王有實績,不過還沒有到達像Webb、Sabathia和Santana那種程度。
(不過這三個人目前的成就累積起來的確比王建民要出色就是。)
Naysayer! Cynic! Playa Hater! (being pelted with stinky tofu)
First off, a fair assessment of Wang’s ability has to point to stats beyond
his W-L record. Wang’s win totals are highly inflated due to an inordinate
amount of run support—nearly 7 runs per game (6.8)—and excellent defensive
support (The Yankee defense behind Wang, didn’t allow an unearned run in 47
consecutive innings, the longest such streak for a Yankee pitcher since the
Elias Sports Bureau began tracking the stat in 1913). Every time Wang takes
the hill the Yanks spot him 7 runs and never make any errors. This is a
recipe for putting up a lot of wins regardless of who is on the mound.
這一段很不中肯。
洋基的防守很出色嗎?
王建民並沒有在每次出賽的時候都一定獲得7分的支持,
他的隊友也沒有在他每次出賽時都一定不會失誤。
Or, to quote a Seattle Mariners scout in Taiwan who tried to sign Wang before
he ended up on the Yankees, “take Wang off the Yankees and put him on a
weak-hitting team, and he’s a .500 pitcher”.
水兵某球探認為如果是把王建民丟到一個打線很弱的球隊,
那他可能只有5成勝率(勝敗場數差不多)
Wang has other attributes that suggest that some of the fawning over his
performance thus far might not be warranted yet. This year, left-handed
hitters are hitting .283 against him. Since the All-Star break this year,
Wang the king has put up a respectable 7-2 record, but has an average E.R.A.
(4.50) and hitters are opposing hitters are hitting .296. Due to his high
ground ball percentage, a lot of these runs get cancelled out in double
plays, but putting that many runners on base could be a recipe for trouble
come playoff time.
這一段講左打對王建民高達0.283的打擊率....
然後作者認為雖然王有很多雙殺化解失分危機,
但是反過來說,造成壘上有這麼多跑者對比賽本身就是個麻煩。
In fact, Wang’s stats this year are eerily similar to those put up by Greg
Maddux at age 41, whom most statisticians and fans would describe as having a
decent but unspectacular season in the twilight of his career. Maddux is
regarded as the Padres #3 starter, certainly not their ace at this point.
While it might not be the only factor in the equation, the extra 2 runs per
game Wang receives in run support from the Bronx Bomber offense surely plays
a big part in the 6 game difference in the win column:
王建民2007年的成績和41歲的Maddux很像,
但是在教士隊,老麥的成績只是第3號投手而已,很明顯不是教士隊的Ace。
(第一號大家都知道是誰吧?很殺的 Peavy )
在彼此成績(如下)差不多、甚至老麥的BB、WHIP都比較好的情況下,
王建民卻比Maddux多了6勝,很難說這完全不是因為打線的關係。
Wang 166.1IP, 16 wins, 6 losses, 3.79 ERA, 86 K’s, 45BB’s, 1.27 WHIP
Maddux 168.2IP, 10 wins, 9 losses, 3.79 ERA, 89 K’s, 21BB’s, 1.20 WHIP
That’s not to say Wang doesn’t have the capability to be a true ace, in
fact, he’s nearly there. With the league’s best sinker that Yankees
pitching coach Ron Guidry compares to trying to hit a shot put, and a 96 MPH
heater, there’s no denying the talent is in place. He’s young, he’s
already won a ton of games, and has room to grow. But he’s not all the way
there yet, and often times this gets lost in the shuffle as the Taiwanese
media clamors to put up yet another full-page spread singing his praises.
這「並不是」說王建民「沒有能力」成為一個大多數人真正認同的Ace
(作者大概認為起碼要像目前拿過賽揚的那種投手才算Ace。
有誰呢?像是Santana、Halladay、Webb....等等)
事實上,作者要說的只是王建民還沒有達到那樣的境界。
一個擁有全聯盟最佳的sinker、有Ron Guidry指導、有96mile速度的投手,
不需要去懷疑他沒有這樣的天份成為Ace。
他年輕,他已經贏了很多場,並且還有成長空間。
但他仍然還沒有到達作者認為的Ace程度,
而台灣媒體卻每一次都以巨大的全版篇幅來歌功頌德。
__________________
More important than these statistical comparisons, the Taiwanese media,
notorious for fabricating news stories and desperate to sensationalize
anything they can in order to gain ratings–more than the unassuming Wang
himself– can be blamed for the premature overhyping of the man of the hour.
In Wang you have a highly marketable, good looking, reputable celebrity that’
s tailor made to sell papers and merchandise.
這一段是在批評台灣媒體,
作者說台灣媒體是個以杜撰、捏造新聞故事並且會為了收視率做出過度誇大報導、
因而惡名昭彰的族群。
那種程度遠超過謙遜的王建民本身。
(這一段似乎也再度把媒體這個現象怪到球迷身上,
似乎是指球迷而讓媒體認為只要跟王建民有關的話題或東西就有得賣。)
But in the end, Taiwanese baseball fans, who might care more about the game
itself with exposure to different teams, lose out in the end due to the
disproportionate amount of airtime lavished upon Wang at this early stage in
his career. They almost never get to see NL teams. They don’t get to see
Pujols, Santana, Hanley, or even Bonds. This deprives them of the joy of
seeing all the game’s stars, the thrill of pennant races, the ability to
view baseball from a more objective perspective, and the perspective to see
Wang within the greater overall context of the game.
作者認為,到頭來,那群可能更在乎不同球隊在比賽轉播中的曝光度的台灣棒球迷,
最終會由於比例分配不均的轉播時間,而成為最終的輸家,
他們幾乎看不到國聯球隊的比賽;
他們不會看到Pujols、Santana、Hanley(Ramirez) 或甚至是 Bonds 的比賽。
這樣的轉播剝奪了球迷欣賞這些球星、排名爭奪戰的刺激、以及樂趣。
Because of Wang’s success in pinstripes, Taiwanese fans have almost without
exception embraced the Yankees as their favorite team. From an overall
standpoint, if what matters to Taiwanese fans is that Wang has put Taiwan on
the map and given them something to cheer for after a long day at the
factory, that’s great.
因為王建民在洋基的成功,台灣球迷幾乎毫無例外地擁抱洋基隊,成為洋基隊球迷。
從整體的觀點來看,台灣球迷的大事就是王建民讓台灣這個國家出現在世界地圖上,
而這讓工作了一天的台灣人感到高興與雀躍,對他們而言這是最棒的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.6.218
推
09/05 15:32, , 1F
09/05 15:32, 1F
推
09/05 15:32, , 2F
09/05 15:32, 2F
推
09/05 15:33, , 3F
09/05 15:33, 3F
推
09/05 15:34, , 4F
09/05 15:34, 4F
→
09/05 15:34, , 5F
09/05 15:34, 5F
→
09/05 15:34, , 6F
09/05 15:34, 6F
推
09/05 15:34, , 7F
09/05 15:34, 7F
推
09/05 15:34, , 8F
09/05 15:34, 8F
※ 編輯: findme 來自: 61.229.6.218 (09/05 15:36)
推
09/05 15:35, , 9F
09/05 15:35, 9F
→
09/05 15:35, , 10F
09/05 15:35, 10F
→
09/05 15:36, , 11F
09/05 15:36, 11F
推
09/05 15:35, , 12F
09/05 15:35, 12F
推
09/05 15:36, , 13F
09/05 15:36, 13F
推
09/05 15:37, , 14F
09/05 15:37, 14F
推
09/05 15:36, , 15F
09/05 15:36, 15F
推
09/05 15:37, , 16F
09/05 15:37, 16F
推
09/05 15:37, , 17F
09/05 15:37, 17F
→
09/05 15:37, , 18F
09/05 15:37, 18F
→
09/05 15:36, , 19F
09/05 15:36, 19F
→
09/05 15:38, , 20F
09/05 15:38, 20F
推
09/05 15:38, , 21F
09/05 15:38, 21F
→
09/05 15:38, , 22F
09/05 15:38, 22F
推
09/05 15:39, , 23F
09/05 15:39, 23F
推
09/05 15:39, , 24F
09/05 15:39, 24F
→
09/05 15:39, , 25F
09/05 15:39, 25F
→
09/05 15:39, , 26F
09/05 15:39, 26F
→
09/05 15:40, , 27F
09/05 15:40, 27F
推
09/05 15:40, , 28F
09/05 15:40, 28F
推
09/05 15:40, , 29F
09/05 15:40, 29F
→
09/05 15:41, , 30F
09/05 15:41, 30F
推
09/05 15:40, , 31F
09/05 15:40, 31F
→
09/05 15:41, , 32F
09/05 15:41, 32F
推
09/05 15:41, , 33F
09/05 15:41, 33F
→
09/05 15:42, , 34F
09/05 15:42, 34F
→
09/05 15:41, , 35F
09/05 15:41, 35F
推
09/05 15:42, , 36F
09/05 15:42, 36F
→
09/05 15:42, , 37F
09/05 15:42, 37F
推
09/05 15:41, , 38F
09/05 15:41, 38F
還有 53 則推文
還有 2 段內文
推
09/05 16:51, , 92F
09/05 16:51, 92F
→
09/05 16:53, , 93F
09/05 16:53, 93F
推
09/05 16:53, , 94F
09/05 16:53, 94F
→
09/05 16:54, , 95F
09/05 16:54, 95F
推
09/05 16:54, , 96F
09/05 16:54, 96F
推
09/05 16:54, , 97F
09/05 16:54, 97F
推
09/05 16:57, , 98F
09/05 16:57, 98F
推
09/05 17:06, , 99F
09/05 17:06, 99F
推
09/05 17:11, , 100F
09/05 17:11, 100F
推
09/05 17:25, , 101F
09/05 17:25, 101F
推
09/05 17:34, , 102F
09/05 17:34, 102F
推
09/05 17:39, , 103F
09/05 17:39, 103F
→
09/05 17:40, , 104F
09/05 17:40, 104F
推
09/05 17:42, , 105F
09/05 17:42, 105F
推
09/05 17:49, , 106F
09/05 17:49, 106F
→
09/05 17:50, , 107F
09/05 17:50, 107F
→
09/05 17:51, , 108F
09/05 17:51, 108F
推
09/05 18:04, , 109F
09/05 18:04, 109F
→
09/05 18:06, , 110F
09/05 18:06, 110F
噓
09/05 18:08, , 111F
09/05 18:08, 111F
→
09/05 18:09, , 112F
09/05 18:09, 112F
推
09/05 18:21, , 113F
09/05 18:21, 113F
推
09/05 18:45, , 114F
09/05 18:45, 114F
→
09/05 18:46, , 115F
09/05 18:46, 115F
推
09/05 18:57, , 116F
09/05 18:57, 116F
推
09/05 18:57, , 117F
09/05 18:57, 117F
推
09/05 18:57, , 118F
09/05 18:57, 118F
→
09/05 18:58, , 119F
09/05 18:58, 119F
推
09/05 19:17, , 120F
09/05 19:17, 120F
→
09/05 19:18, , 121F
09/05 19:18, 121F
→
09/05 19:18, , 122F
09/05 19:18, 122F
→
09/05 19:22, , 123F
09/05 19:22, 123F
推
09/05 19:23, , 124F
09/05 19:23, 124F
噓
09/05 19:23, , 125F
09/05 19:23, 125F
→
09/05 19:24, , 126F
09/05 19:24, 126F
噓
09/05 19:38, , 127F
09/05 19:38, 127F
推
09/05 19:56, , 128F
09/05 19:56, 128F
推
09/06 01:12, , 129F
09/06 01:12, 129F
※ 編輯: findme 來自: 61.229.6.218 (09/06 01:42)
噓
09/06 04:33, , 130F
09/06 04:33, 130F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 35 篇):