討論串[閒聊] 說真的,裝逼的逼字實在好用
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓11(11推 0噓 9→)留言20則,0人參與, 7年前最新作者ccyaztfe (best_troll_tw)時間7年前 (2018/06/08 12:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我認為不需要特地去翻譯. 『逼』其實就是一個全新的形容詞. 就如同『萌』一樣. 你今天如果說賣萌是裝可愛,一定一堆人反駁你,兩個雖然很像,但還是有差別的. 裝逼也是如此. 耍屌、裝酷、耍帥等等跟它意思很接近,但就是不一樣. 這種東西就是新時代的新詞彙. 硬要用舊有的詞彙去取代、翻譯,我覺得沒必要啦.
(還有11個字)

推噓18(18推 0噓 23→)留言41則,0人參與, 7年前最新作者enjoytbook (en)時間7年前 (2018/06/08 10:49), 7年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家都知道在ptt多數版使用中國詞彙是會被噓的. 前幾天看到有人用裝逼和逼格被噴. 底下有人建議可以用潮指數. 不過感覺還是差很多,. 大部分中國詞彙的使用都沒什麼必要. 但唯獨這個詞,實在太方便. 裝逼這個行為,也不是未見於台灣和各國作品. 但少有專用的詞彙. 至於逼格這個詞,. 有效的跟格調或風
(還有550個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁