討論串[討論] 只學過簡體字的人看得懂幾成繁體字
共 10 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓6(6推 0噓 11→)留言17則,0人參與, 最新作者zhtty (wowo1111)時間14年前 (2011/05/14 20:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我身邊不管什么文化程度,只要會上網的人基本上都能看懂繁體字,因為繁體字和簡體字很多字是一樣的,有些不一樣的也長的很像,即使有個句子里有幾個字真的不懂,結合上下文也能猜的差不多,猜個兩三次,也就認識了※ 引述《zzxzero (zzx)》之銘言:--. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆

推噓13(13推 0噓 31→)留言44則,0人參與, 最新作者koeijo (koeijojo)時間14年前 (2011/04/26 13:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大陸人看繁體沒有障礙,大概是9.9成. 影響閱讀的是很小字體的繁體字 或者像你們國文課本的排版 比劃特別多的生僻字. 看懂繁體字的原因很多了. 小時候看的動畫都是臺灣配音繁體字幕. 漫畫基本都是繁體. 香港的電影,漫畫 天子傳奇 古惑仔這種. 盜版的書幾乎都是繁體 大唐雙龍傳 金庸的各種. 然后就是
(還有99個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者saiias (米)時間14年前 (2011/04/26 11:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我也看不懂小篆、甲骨文、銘文、草書....等等的字體. 不過又沒差,穿越就好啦. 再加上主角模板的威能下. 標點符號、阿拉伯數字、簡體字、拼音...等等的都能順利推行毫不受阻. 拿英文字母的拼音與國際接軌. 咱大漢民族總要照顧其他白種人不是?. 就算我們是文化輸出國,也得考慮其他種族的感受,不應該使
(還有72個字)

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 最新作者nihaotw (nihaotw)時間14年前 (2011/04/26 10:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
他們應該是穿越到古代吧,到古代的話一方面是因為古文的意思,另一方面是古文的字體最后是古文的語法,可能這些原因導致現代人穿越到古代閱讀起來會比較困難,字體倒是其次。我是大陸人,看繁體字完全無障礙. 有些字體和繁體差別很大,比如廠、塵等,不過這些字完全可以根據上下句的意思猜出. 因為現代語法一樣,所以閱
(還有147個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者flamesky (豬也會跑哦)時間14年前 (2011/04/26 09:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
文字相互看的懂的容易程度,其實因素很多:. 語法. 用詞. 文字書寫. 資訊密度. 語法用詞兩岸除了細微的差別,幾乎一致,遠比各漢語體系下方言親近. 資訊密度看寫的內容,密集描寫的小說和白話小說差別很大,. 更不要說用詞和密度都迥異的文言,即文字書寫一樣,很多人還是很難準確把握其意思. 其實一般一段
(還有174個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁