Re: [實況] 劍靈同居日記

看板CFantasy作者 (規律生活,享受生活)時間6年前 (2017/07/23 02:46), 6年前編輯推噓12(12018)
留言30則, 15人參與, 最新討論串5/63 (看更多)
這次要實況啥呢… 第192章 上一章的章節名遭到了沈輕茗的強烈抗議 標題搞這種事情 我讀書少,還是第一次見 XD 發實況文怕字數太少都得擠點新東西 很多人對這本書都怕怕的,怕作者後期亂來。 或者說是主線任務又亂來。 不過,提個滿久的掛。 這本書是在國王陛下辭職專心寫書的成品喔 聽說國王陛下之前工作好象遇到了不少狗屁倒造的事 也難怪上一本崩壞星河,殺得血流成河,殺得嘲諷意味十足。 (老實說我看得挺爽挺舒壓的啦) 這本書一路歡樂向, 之前提到魔族,原本以為又要進入沉重的主線。 結果没兩三回就確定"魔族都不在囉" 可以感受到國王陛下的某種決心呢 最後 拜託出靈貓舞影片 嗚嗚 -- 上次實況有人覺得我直發簡體字怪怪的… 恩…我是覺得心得文用繁體中文打比較好。 但節錄的小說內容 原著是簡體呢 除了尊重原著以外,有些點非要用簡體字才有意思吧? 大家覺得呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.230.114 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1500749209.A.232.html

07/23 03:00, , 1F
靈貓舞+1
07/23 03:00, 1F

07/23 03:01, , 2F
在繁體使用者占絕大多數的討論區轉成繁體才是禮貌吧
07/23 03:01, 2F

07/23 03:02, , 3F
每個角色的個性都很有意思啊,這部也是日常向的
07/23 03:02, 3F

07/23 03:02, , 4F
可能有些文章簡體字才有意思.應當舉例出來才能討論
07/23 03:02, 4F

07/23 03:02, , 5F
另外繁體+1
07/23 03:02, 5F

07/23 03:06, , 6F
還想要靈貓戰錘
07/23 03:06, 6F

07/23 03:06, , 7F
沒差,兩種都習慣
07/23 03:06, 7F

07/23 03:14, , 8F
討論區、論壇本來就應該要以使用者為主
07/23 03:14, 8F

07/23 03:14, , 9F
否則一大堆外國遊戲版的更新patchNote都不用翻譯了是吧
07/23 03:14, 9F

07/23 04:05, , 10F
尊重原著www什麼鬼,我看起點都是用繁體看啊XD難道這樣
07/23 04:05, 10F

07/23 04:05, , 11F
就不尊重原著了嗎
07/23 04:05, 11F

07/23 07:49, , 12F
繁體+1 簡體不好閱讀
07/23 07:49, 12F

07/23 09:21, , 13F
這樣英文之類的不就都要上原文不能翻譯了ww
07/23 09:21, 13F

07/23 11:09, , 14F
還是繁體好 但沒有要指責原po的意思
07/23 11:09, 14F

07/23 11:09, , 15F
我去對岸論壇都會轉成簡體,這是種禮貌吧,不懂轉成繁體有
07/23 11:09, 15F

07/23 11:10, , 16F
什麼好不尊重的,何況起點也有提供轉換
07/23 11:10, 16F

07/23 11:13, , 17F
另外有些點要簡體字才有梗,可以特別標示吧,何況很少見
07/23 11:13, 17F
有些簡體字的哏,會用簡體的拆字去處理。 好啦這點我是有點牽強。 抱歉是我用詞用得不太精確,尊重原著 應該改成 尊重簡體字的文化。 改成繁體中文的確會比較方便一些不熟悉簡體字的人閱讀。 一直以來板上大家也都約定俗成用繁體, 轉換也不費什麼時間,看發文者有沒有心而已。 不過禮貌這詞還是覺得有點怪怪的, 照這種方式說,在學校裡面說"國語"的比較多,說台語就不禮貌了嗎? 雖說在哪裡的論壇就用哪裡的文字是常態,但看到簡體字有那麼令人反感嗎? 尤其是我們常看的小說,大部分是中國作者。 他們從小學的是簡體,當然也是用簡體創作… 所以就小說部份,我個人對簡體的接受度不低啦。 也好奇版友們平常看小說,都非得要找繁體版嗎? ※ 編輯: rett951 (36.237.230.114), 07/23/2017 11:31:50

07/23 11:15, , 18F
倒是有些用繁體字的歷史小說還用簡體梗,看到就覺得沒知識
07/23 11:15, 18F

07/23 11:33, , 19F
歷史小說用簡體哏的確不太合理 這對我來說也是雷點
07/23 11:33, 19F

07/23 13:58, , 20F
印象最深的簡體哏就是GG的人中之龍即為亿
07/23 13:58, 20F

07/23 16:15, , 21F
找什麼繁體版問號問號,我看起點原版和書客原版都直接
07/23 16:15, 21F

07/23 16:15, , 22F
用內建簡轉繁轉換
07/23 16:15, 22F

07/23 16:44, , 23F
但看到簡體字有那麼令人反感嗎?
07/23 16:44, 23F

07/23 16:44, , 24F
老實說,還真有
07/23 16:44, 24F

07/23 16:48, , 25F
有啊,你在中國看到五星旗飄揚,和在台灣看到五星旗的
07/23 16:48, 25F

07/23 16:48, , 26F
感覺是完全不同的兩回事
07/23 16:48, 26F

07/23 18:49, , 27F
不會反感啦,但是會不舒服,因為是在預期之外
07/23 18:49, 27F

07/24 14:21, , 28F
我就完全無感 大概是看多了吧...
07/24 14:21, 28F

07/24 21:37, , 29F
看到英文不會反感 看到簡字也不會
07/24 21:37, 29F

07/25 10:02, , 30F
我覺的如果每天發英文文應該會被版主關水牢吧@@
07/25 10:02, 30F
文章代碼(AID): #1PSvsP8o (CFantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1PSvsP8o (CFantasy)