[新聞] 台中市公車站名 台語廣播走音嚴重

看板Bus作者 (小黃yellow)時間9年前 (2015/01/10 18:33), 9年前編輯推噓21(21023)
留言44則, 15人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
http://www.peoplenews.tw/news/954d97c7-1df9-4c5b-9487-8e8b36046312 林碧堯 東海大學退休教授 2015-01-10 10:15 台中市的公車,以四種話(注音、台語、客語、及英語) 對乘客作到站之廣播服務。其中 台語發音的站名,出現太多的走音現象,恐形成不良的語言教育,因為只要上車,就得接 受灌耳式的洗禮,造成錯誤的學習。例如,校園內一位久居台灣的老美教授,曾因BRT上 的中式英語(Chinglish)向胡市長求救無效,最近居然也習以為常,脫口而出BRT英語,連 自己都笑了出來。 記錄自己最近搭公車上街的路線,發現自己聽到台語廣播的站名,有如外地客般的陌生。 站名對老台中而言,早已約定成俗,但播音員只照本宣科轉譯,和地方文化脫節,因而走 音。離譜的是,不少是由注音扭轉而來,更令人迷惑。 一、中港路(胡叫台灣大道) 線是最繁忙的交通線,出現「異常」(註:括號內是走音台語 的替代字)站名的有: 何厝(錯) ,頂何厝(錯) 。秋紅(宏)谷(鼓) 。朝馬(罵或嬤) 。 澄清醫(意)院。 二、10線(貫穿西、南屯新路線) : 黎(利) 明新村,黎(利) 明國小。三厝(錯) 里。 這是實地的日常語言教育,事關交通局和教育局。不懂台語的胡市長已下台,今請新市長 重視,並期全面改善,以正視聽。 -- 我覺得老虎城、台中醫院的台語比較好笑 地方法院的國語是地方法ㄈㄚ ˋ院 台中榮總、沙鹿高工的英語完全念錯 -- 要聽台語廣播請在http://tts.itri.org.tw/下面 選擇A-Koan (女) 文讀台 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.99.64 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Bus/M.1420886007.A.047.html

01/10 18:37, , 1F
新聞連結有問題
01/10 18:37, 1F
※ 編輯: abc661234 (36.233.99.64), 01/10/2015 18:38:58 ※ 編輯: abc661234 (36.233.99.64), 01/10/2015 18:44:56

01/10 19:43, , 2F
一堆站都沒廣播阿= =只有LED顯示,有時候還亂碼
01/10 19:43, 2F

01/10 19:44, , 3F
81路草悟道(市民廣場)的英文廣播居然還是套大漁池的來
01/10 19:44, 3F

01/10 19:44, , 4F
用= =
01/10 19:44, 4F

01/10 19:45, , 5F
不然就是廣播跟LED完全不同......
01/10 19:45, 5F

01/10 19:55, , 6F
XD 台中榮總的英文是中山文昌街口
01/10 19:55, 6F

01/10 20:03, , 7F
XXXX聽起來真的超詭異,之前聽到忍不住噴笑
01/10 20:03, 7F

01/10 20:09, , 8F
同感 202/203 慈濟醫院[台語:慈濟醫(意)院 @@
01/10 20:09, 8F

01/10 20:37, , 9F
BRT客家話跟本
01/10 20:37, 9F

01/10 21:11, , 10F
BRT客語是大埔腔啊有什麼問題?
01/10 21:11, 10F

01/10 21:11, , 11F
沒有人覺得那個「注音」很跳tone嗎...
01/10 21:11, 11F

01/10 21:12, , 12F
從我家搭75路到火車站,才沒幾站就好幾個錯,(以下是
01/10 21:12, 12F

01/10 21:12, , 13F
閩南語)明功堂「意」院、干成(應該是干城)、台中「
01/10 21:12, 13F

01/10 21:12, , 14F
貨」車站
01/10 21:12, 14F

01/10 21:16, , 15F
另外我曾搭101,台中酒廠讀成台中酒「場」(閩南語)
01/10 21:16, 15F

01/10 21:22, , 16F
何厝、頂何厝的厝我印象中沒讀錯,下次會再留意。不過
01/10 21:22, 16F

01/10 21:22, , 17F
BRT那個xxx is arriving,改ㄧ下有那麽困難嗎..我真
01/10 21:22, 17F

01/10 21:22, , 18F
的搞不清處為何要這樣堅持,不改就是不改
01/10 21:22, 18F

01/10 22:56, , 19F
給點錢,請國小台語老師來錄台語還比較時在....XD
01/10 22:56, 19F

01/10 22:59, , 20F
01/10 22:59, 20F

01/10 23:07, , 21F
這篇亮點:新增新路線「10路」
01/10 23:07, 21F

01/11 12:19, , 22F
應該是75
01/11 12:19, 22F

01/11 21:55, , 23F
明功堂醫院的廣播,33路也是念錯的版本
01/11 21:55, 23F

01/11 22:10, , 24F
BRT 客語用的口音是台中客語的代表音(東勢腔),應無問題
01/11 22:10, 24F

01/11 22:10, , 25F
雖對學四縣的還是不太習慣。
01/11 22:10, 25F

01/11 22:13, , 26F
話說100路的內新的內讀文讀lue7,南門「橋頭」讀kio5-thio5
01/11 22:13, 26F

01/11 22:14, , 27F
而非在地讀法的lai7和kio5-thau5,不習慣。
01/11 22:14, 27F

01/11 22:15, , 28F
根解方法應該是邀中教大或靜宜台文的專門老師和當地耆老
01/11 22:15, 28F

01/11 22:15, , 29F
來正音。
01/11 22:15, 29F

01/11 22:15, , 30F
註:以上拼音採台羅。
01/11 22:15, 30F

01/11 22:19, , 31F
至於醫院不讀病院應該只有未日屬過的金門才這樣。
01/11 22:19, 31F

01/11 22:26, , 32F
推台羅,推樓上大大專業解說!
01/11 22:26, 32F

01/11 22:32, , 33F
不過我覺得請過國小老師或台文所研究生來錄應該夠精確
01/11 22:32, 33F

01/11 22:32, , 34F
了,還不需要請到大學教師。目前的音檔大概是用電腦
01/11 22:32, 34F

01/11 22:32, , 35F
做出來的吧XD
01/11 22:32, 35F

01/11 22:51, , 36F
在下以前在某客運公司工作也遇到類似問題。
01/11 22:51, 36F

01/11 22:51, , 37F
新聞
01/11 22:51, 37F

01/11 22:51, , 38F
哪裡,過獎了,只是會一點而已。
01/11 22:51, 38F

01/11 23:12, , 39F
靜和(害)醫院表示
01/11 23:12, 39F

01/14 20:21, , 40F
ㄎㄡˊ蔔館表示...
01/14 20:21, 40F

01/15 21:36, , 41F
樓上,那個像起飛上揚的「科」聲調,是東勢客語的特色啊。
01/15 21:36, 41F

01/16 14:25, , 42F
台中客家腔調本來就不同,難到台語就沒有 漳 OR 泉腔嗎?
01/16 14:25, 42F

01/17 11:25, , 43F
還有海口腔咧
01/17 11:25, 43F

01/18 19:30, , 44F
標哥表示:海口腔錯了嗎
01/18 19:30, 44F
文章代碼(AID): #1KiF_t17 (Bus)
文章代碼(AID): #1KiF_t17 (Bus)