Re: [討論] 為什麼佛經還在用文言文?

看板Buddhism作者 (逝)時間3周前 (2024/04/30 19:49), 3周前編輯推噓5(5028)
留言33則, 1人參與, 3周前最新討論串3/3 (看更多)
: 推 devil0915 : 其實還是有很多人對夏老居士的無量壽經匯集本有意 04/30 18:49 : → devil0915 : 見的樣子,像大家熟知的阿彌陀佛48願,匯集本只有2 04/30 18:49 : → devil0915 : 4願,蠻不習慣的。而且彙集本中有些地方寫阿彌陀佛 04/30 18:49 : → devil0915 : ,有些地方寫無量壽佛,沒有統一。 04/30 18:49 說到淨土匯集,貼一個之前我自己貼在自己臉書的心得文: 高明道:從「會譯」談起「合本」 http://enlight.lib.ntu.edu.tw/....../bj013566668.pdf 按: 高明道此文考證功夫不錯。指出以訛傳訛式「合本會譯」如何從陳寅恪原本無誤的 文章中被過度引申又輕率使用。不過看似高明道並不知道那位給「淨土三經」玩出 一個全新的本子還雙行夾註的「魏默深」「魏承貫」就是鼎鼎大名的《海國圖志》的 作者魏源,而魏源似乎很喜歡玩這套知識整合,但又加入他的私人判斷(他的《海國 圖志》一方面是中國「開眼看世界」的先驅,一方面也有他主觀見解),而不同於陳 寅恪所說的,類似裴松之注《三國志》式的「合本子注」。 又,忘記在哪看到,似乎今天佛教界有人對這種合併版「淨土三經」相當不滿,覺得 這毀壞了原文且可能添誤解。確實以今天的學術規格來看是有這問題啦,但魏源那時 代,以他的才思,我覺得他是很希望做些整合工作的,方法論上的弱點,其實是小事。 -- Immer mit den einfachsten Beispielen anfangen.                     David Hilbert -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.223.7 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1714477798.A.701.html

05/01 01:34, 3周前 , 1F
不是不能會集,而是會集不同於翻譯,不能改字。
05/01 01:34, 1F

05/01 01:35, 3周前 , 2F
蓮池大師雖批評龍書居士犯的錯誤,但在自己的彌陀疏
05/01 01:35, 2F

05/01 01:36, 3周前 , 3F
鈔中卻大量引用王本的經文,可見蓮池大師並不反對會
05/01 01:36, 3F

05/01 01:38, 3周前 , 4F
集,而只是指出王本的疏失。
05/01 01:38, 4F

05/01 01:39, 3周前 , 5F
早晚日誦課本也是會集的,法會所用的懺儀也都是會集
05/01 01:39, 5F

05/01 01:40, 3周前 , 6F
的,這都不如法了嗎?
05/01 01:40, 6F

05/01 02:00, 3周前 , 7F
會集是有必要的,五種原譯本內容涵蓋並非全部都一樣
05/01 02:00, 7F

05/01 02:01, 3周前 , 8F
,要全部都讀太困難了,所以才會需要會集。更何況不
05/01 02:01, 8F

05/01 02:03, 3周前 , 9F
只有五種原譯本,歷史上記載的有十二種原譯,而今天
05/01 02:03, 9F

05/01 02:03, 3周前 , 10F
早已流失七種了,彌陀大願會不會有更多種講法,除了
05/01 02:03, 10F

05/01 02:04, 3周前 , 11F
二十四、三十六、四十八以外,就不得而知了。
05/01 02:04, 11F

05/01 02:06, 3周前 , 12F
所以自從淨宗初祖慧遠大師帶領123人,在東林念佛堂
05/01 02:06, 12F

05/01 02:09, 3周前 , 13F
專修念佛求往生,123人全部成就以來,大家較喜歡讀
05/01 02:09, 13F

05/01 02:10, 3周前 , 14F
小本阿彌陀經,而不是無量壽經。但當年慧遠大師他們
05/01 02:10, 14F

05/01 02:10, 3周前 , 15F
是用無量壽經,因為彌陀經還沒翻譯出來。
05/01 02:10, 15F

05/01 02:12, 3周前 , 16F
蓮池大師自己做彌陀疏鈔,而不弘揚無量壽經,也是應
05/01 02:12, 16F

05/01 02:13, 3周前 , 17F
當時眾生的法緣而做的,因緣如此不能強求。
05/01 02:13, 17F

05/01 02:15, 3周前 , 18F
備受批評是一定可想而知的,但是護法神絕對會管這事
05/01 02:15, 18F

05/01 02:16, 3周前 , 19F
,我們別妄想跟九法界眾生的法身慧命對著幹阿。
05/01 02:16, 19F

05/01 02:19, 3周前 , 20F
若要佛法興,唯有僧讚僧。這一本書的後面就有位法師
05/01 02:19, 20F

05/01 02:20, 3周前 , 21F
回答居士提出的問題,針對夏本的反對浪潮所作的解疑
05/01 02:20, 21F

05/01 02:21, 3周前 , 22F
,推薦大家多去讀讀,這些裡面都有。
05/01 02:21, 22F

05/01 02:22, 3周前 , 23F
無奈淨宗自己也無法做到僧讚僧,所以...現在確實是
05/01 02:22, 23F

05/01 02:23, 3周前 , 24F
正法快滅了的末法時期。
05/01 02:23, 24F

05/01 02:25, 3周前 , 25F
淨宗無法團結=>佛教會滅=>世界宗教無法和平=>戰爭必
05/01 02:25, 25F

05/01 02:26, 3周前 , 26F
然開打=>核戰生化戰一起=>小三災現前=>只剩念佛人
05/01 02:26, 26F

05/01 02:26, 3周前 , 27F
阿彌陀佛,三思。
05/01 02:26, 27F

05/01 02:38, 3周前 , 28F
難怪師父會說:這個世界上哪裡最安全? 念佛最安全。
05/01 02:38, 28F

05/01 02:38, 3周前 , 29F
AI全自動之後,就加快這一個流程囉~~~
05/01 02:38, 29F

05/01 02:40, 3周前 , 30F
一切都是自食惡果,怨不得人。 (共業中有別業,加油
05/01 02:40, 30F
確實。沒說會合本不行,而是處理文獻應謹慎從事。 魏源也是極聰明且對佛教深具信心之人, 但有些地方稍稍不謹慎仍會給後來人造成困擾。 當然啦,對於自以為聰明的只會死背硬記然後處處指點人的傢伙, 是不會有這困擾。 反正時不時貼個網址表示他很厲害, 至於語言比對與內容詮釋完全不理,他自己說的就對。 這種人還能怎麼辦呢? XD 另外還有就是功能不同。 給一般信徒的本子一個意義是方便使用,與給學者的不同。 (倒是想起多年前某係教科書必用某教授之書, 然後這位教授還很「與時俱進」年年改版,修正些小細節, 以免學長姊把書送給學弟妹。 這樣屢屢改版就學術看是優點,但某種意義上也是缺點吧。XD) 另外摘魏源五古二則: 林鳥同我起,初日生蒼涼。空濛山氣中,群動興不遑。 夙興明發間,清氣來無方。往往宿讀書,妙悟生中央; 往往夢中句,欲追旋已忘。萬物各汲汲,吾生亦皇皇。 嗟爾晨涉人,犯霧朝褰裳。 結茅萬山巔,四面奇峰繞,開牖面朝陽,得日最為早。 四野雞未啼,一室已先杲。五更起盥漱,饘粥日未卯。 獨立群動前,俯視萬象表。沉沉萬夢中,中有一人曉。 ※ 編輯: khara (114.37.173.147 臺灣), 05/01/2024 08:34:07

05/01 10:40, 3周前 , 31F
阿彌陀佛,李老師有做示範,若是覺得經書有抄錯或
05/01 10:40, 31F

05/01 10:40, 3周前 , 32F
是自己的見解優於譯者,可以在一旁做眉註,原文一
05/01 10:40, 32F

05/01 10:40, 3周前 , 33F
定要保留下來。
05/01 10:40, 33F
文章代碼(AID): #1cCDhcS1 (Buddhism)
文章代碼(AID): #1cCDhcS1 (Buddhism)