Re: [讀經] 法句經比庫品第365偈
請參考
七、巴利語的來源
南傳上座部佛教所使用的經典語言稱為巴?語。「巴
?」原來並不是語言,而是聖典或佛語的意思。巴?語屬
於古印度中國(Majjhima janapada,並非現在所說的中國)
即中印度一帶地區的方言。這個地方的中心是馬嘎塔國。
佛陀在世時,馬嘎塔國的首都是王舍城。往北行是沙?子
(Sariputta,舍?弗)出生的地方,叫那爛陀(Nalanda),後來在
那裏建成了那爛陀大學,中國的玄奘大師尌曾在那裏留
學。再往北是阿首咖王時的首都巴嗒厘子城,渡過了恒河
則是韋沙離。再往西北是我們菩薩出生的倫比尼,還有他
的祖國咖畢喇瓦土(Kapilavatthu,迦毗羅衛)。佛陀一生主要
行化於這一帶地區,包括王舍城、沙瓦提城、以人落處、
鹿野苑、菩提迦耶等,古代稱為「中國」。
佛陀在世的時候,佛陀所說的尌是馬嘎塔這一帶的方
言。佛陀是反對講梵語的。在《律藏·小品·小事篇》中
記載,有兩個婆羅門出身的兄弟比庫向佛陀建議:「尊者,
那些比庫由不同名、不同姓、不同出身、不同家庭而出家,
他們用各自的語言污損佛語。尊者,請讓我們用梵語來統
一佛語。」梵語是高等種姓所說的話,比較高貴優雅,不
像低種姓的人所說的方言那般粗俗。那時佛陀呵斥了這兩
兄弟,並制定一條學處?「諸比庫,不得用梵語來統一佛
語。若這樣做者,犯惡作。諸比庫,我允許用自己的語言
來學習佛語。」從那時開始,比庫們都用方言來傳誦佛語。
佛陀當時所說的方言是哪種呢?是馬嘎塔一帶的方言,亦
即現在所說的巴?語(Paei-bhasa)或根本語(Mala-bhasa)。
我們再來看看,第一次結集是在王舍城,是當時馬嘎
塔國的首都?第二次結集是在恒河北岸的韋沙離城,是當
時瓦基國的首都?第三次結集也是在馬嘎塔國的首都巴嗒
厘子城。在阿首咖王的時候,首都雖然已經遷到了恒河南
岸,但還是在馬嘎塔國。當時這一帶地區所使用的語言都
叫馬嘎底語(Magadha),即馬嘎塔的方言。
第三次結集之後,以馬嘎底語為載體的佛教經典傳到
了斯里蘭卡、緬甸、泰國等地方。雖然這些地區原來都有
?己的語言,但是為了表示對聖典的尊重,那些長老們不
敢隨意改變佛陀的語言,於是直接用馬嘎底語來傳誦經
典。乃肏到現在,當比庫們在誦經的時候,並不用?己的
語言,而是用巴?語。
「巴?語」是佛滅一千年左右才開始使用的名稱,古
代一直都叫「馬嘎底語」(Magadha bhasa)或根本語(Mala-
bhasa),也叫 Buddha-vacana,即佛陀的語言。因為語言經
常會改變,馬嘎底語後來在印度失傳了,但是這種語言肏
今仍然在斯里蘭卡、緬甸、泰國等地被保留和使用著。現
在上座部國家的比庫們帄時並不是講巴?語,這種語言只
是用來誦經,用來記載聖典,所以叫做「聖典語」。聖典
叫巴?(paei),於是記載聖典的語言尌叫巴?語,巴?語的
名稱是這樣來的。我們看一看佛陀在世時的弘法地域,以
及第一次結集、第二次結集和第三次結集都在這一帶地
區,當時所使用的語言尌是我們現在所說的巴?語。
不過,到了佛滅五百肏八百年,婆羅門教開始復興,
特?是到了笈多王朝,當時的國王信仰婆羅門教,他把梵
語當成國家統一的規範語言。那個時候,佛教既要與婆羅
門教對抗,又受到國家王權的壓?,於是,印度的僧人們
開始將流傳在各地各種語言?本的佛教經典逐漸改寫成梵
文,也尌是用婆羅門的雅語來統一佛經用語。大家若是學
過梵文,又學過巴?語的話,尌可以看出這兩種語言很相
似,但它們還是有區?。巴?語是一種比較簡單的語言,
因為它是民眾語,發音簡單,語法不難,而且變化也很靈
活。但是梵文不同,特?講究發音、文法、音韻和格律等,
比巴?語複雜得多,讀起來也比較好聽,有很多連讀音。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.126.41.223
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1419667317.A.BCE.html
推
12/27 18:31, , 1F
12/27 18:31, 1F
→
12/27 18:44, , 2F
12/27 18:44, 2F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
讀經
1
4