Re: [求助] 不哄而吵架
※ 引述《zed9104 ()》之銘言:
: 推 superNSR:這種明顯男女不平等的詞有啥好戰的 02/15
: → superNSR:反過來講聽起來就很怪,那就該用別的詞啊!啥哄不哄的 02/15
: → FinalAce:怪的點在哪?怪的不知所謂可以拿來當論證依據? 02/15
: → yaokut:為何反過來聽很怪,就該用別的詞? 我喜歡哄他,哪裡怪? @@a 02/15
: → sorrowheaven:男女不平等???那對男生該用甚麼字詞@@? 02/15
: 推 cafecity:連男女不平等都出現了... 02/15
沒回應到。
話題結束到最後還在爭執文字本質,一點意義都沒有。
本來就是很怪,許多女生會說:女生就應該要哄。
女生?就應該?這就已經夠怪了。
可以引導這句話,就夠不平等了。
男生就應該要哄?這聽起來不怪嗎?
人就應該要哄?多少人這樣講?女主角也不是這樣說。
發文者肯定就是覺得這句話很怪,才聽到哄更不哄。
那麼,不換個詞語?
討論到最後,都變成對對方好就是哄,那為何不換個詞作討論?
1.交往就應該要對方好。口氣態度本來就不能不好。
2.不爽自己跑掉是怎樣?不哄不代表可以做出攻擊性的行為吧。
何必爭執哄這個字,搞到男主角都失焦在討論。
就說怎麼可以對女友態度不好?
給出應有的建議,不就對了。
就像是如果有男生問說,
女生就應該要跟男友撒嬌,因為撒嬌而吵架?
應該?應該什麼應該。
討論事情的本質,他對女友態度有問題,
不要搞到說文解字。
這樣當事人也一直在看那個字鬼打牆而已。
女主角看到也只會說:看吧!版友也都覺得"女生" "應該" 要哄
推導出這個結論的話,本來就不平等。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.83.125
→
02/17 09:58, , 1F
02/17 09:58, 1F
→
02/17 09:58, , 2F
02/17 09:58, 2F
但不會出現,男生就應該哄。這種奇怪的詞語。
況且不只是我,許多文章都講了,對女生怎樣怎樣不是很輕鬆?男生都不懂。
充分顯現出,他認為這個詞語不是單純地對她好這麼簡單。
也充分的顯現出不是男女對等的事情。因此才有很多姐妹會說出:女生就應該
所以如果只是要討論態度語氣對她好之類的,應選較無成見的詞語做討論。
→
02/17 10:05, , 3F
02/17 10:05, 3F
→
02/17 10:10, , 4F
02/17 10:10, 4F
→
02/17 10:12, , 5F
02/17 10:12, 5F
→
02/17 10:13, , 6F
02/17 10:13, 6F
→
02/17 10:13, , 7F
02/17 10:13, 7F
→
02/17 10:14, , 8F
02/17 10:14, 8F
我仔細觀察,似乎女主角並沒有此現象。
那只不過是發文者自己講的可能性?不知道有沒有看漏。
因此,如果男主角有錯,為何還放高姿態?
另外,女生不管做對做錯,男生都要哄。這種言論真的出現頻率很高。
故最好脫離哄字做討論。
→
02/17 10:14, , 9F
02/17 10:14, 9F
推
02/17 10:48, , 10F
02/17 10:48, 10F
→
02/17 10:49, , 11F
02/17 10:49, 11F
→
02/17 10:52, , 12F
02/17 10:52, 12F
推
02/17 10:54, , 13F
02/17 10:54, 13F
→
02/17 10:54, , 14F
02/17 10:54, 14F
推
02/17 10:59, , 15F
02/17 10:59, 15F
推
02/17 11:16, , 16F
02/17 11:16, 16F
→
02/17 11:17, , 17F
02/17 11:17, 17F
→
02/17 11:19, , 18F
02/17 11:19, 18F
→
02/17 11:20, , 19F
02/17 11:20, 19F
推
02/17 11:24, , 20F
02/17 11:24, 20F
→
02/17 11:46, , 21F
02/17 11:46, 21F
→
02/17 12:13, , 22F
02/17 12:13, 22F
推
02/17 13:10, , 23F
02/17 13:10, 23F
→
02/17 13:11, , 24F
02/17 13:11, 24F
→
02/17 13:11, , 25F
02/17 13:11, 25F
※ 編輯: superNSR 來自: 210.241.83.125 (02/17 13:21)
※ 編輯: superNSR 來自: 210.241.83.125 (02/17 13:23)
推
02/17 17:03, , 26F
02/17 17:03, 26F
→
02/17 17:03, , 27F
02/17 17:03, 27F
→
02/17 17:05, , 28F
02/17 17:05, 28F
討論串 (同標題文章)