Re: [求助] 不哄而吵架
首先,我想大家對於哄這個字有些歧異。(感謝版友指正,已經將文章做修正了)
查查字典吧!看一堆文章講的「哄」這個字,文情並茂,
有人說這個字就是一個正面的意思,一種手段、一種話術。
有人說這個字就是一個負面的意思,有欺騙的行為。
我們當然知道,這個字用的是ㄏㄨㄥˇ,參照教育部重編國語辭典。
哄:1. 欺騙。 如:「哄騙」、「連哄帶騙」、「別哄我了,我不信你那一套。」
2. 逗弄、照顧小孩。
哄人:用言語或手段騙人。
更不用談,瞞哄、誆哄、哄弄這種一看就知道是負面的辭了。
其實問題出在兩邊對字的意思理解不一樣,所以造成論戰,其實兩邊各有道理,
但是又用各自理解的定義去解釋這種說法,所以造成了各說各話的情形。
每個人對於這個字到底偏向哪一邊,沒有準則,但是在這裡需要提醒的是,
這個字並不是完全正面或是完全反面,我沒有要訓詁,所以就提到這邊。
不過意義上,直接定義成完全正面或者完全反面,都是有問題的。
(而我一開始沒有更嚴謹參考資料,這是我的疏失,謝謝版友提醒)
再來,我想討論一件事情。很多人認為男生在女生難過時,
不學著哄對方情緒,是一種幼稚、自私、大男人的想法。
我想,要這樣要求男生,當然可以。但是,常常說出這種話的人,
會在對生遇到同樣狀況時,尤其是兩邊吵起來時,先安撫對方情緒的?
我想,這種狀況男女都有,但是,套用前面提到那種不精確的用法,大家是比較常聽到:
「男生哄女生很正常吧?」或是「女生本來就應該被哄!」這種說法,
還是:「女生哄男生很正常吧?」或是「男生本來就應該被哄!」
哪種聽到的多,答案很明顯吧?
拜託講這種話的人,不要跟我講兩性平權,男女平等這種話好不好?
這種根本性別刻板印象的言論,不要講得很正常一樣。
所以我想點出一點,男女是互相的,你可以要求對方學著哄一下對方;
但是,請自己也要在適當的時候,多少也哄一下對方,沒有哪一次都是哪邊在哄。
另外,說實在的,我也不覺得一定要很常這種安慰方式,因人而異。
適度的哄是可以接受的,但重點在於如何拿捏,這點只能說因人而異。
再重複一次,要別人學著哄自己,緩解自己情緒,可以;但是,請不要把它當作
理所當然,請想想自己在這件事情上,是對方先包容你,而不是你這樣做是對的,不是代
表對方這樣哄你是應該的,你無理取鬧是正常的、是人之常情之類的屁話。沒有這種道
理,講得頭頭是道,性別一交換就完全不適用的吧?
我是針對整個討論串的回應作回覆,原原PO的部分文章內容就是很好鞭,這種我想我就不
提了,大家講的都差不多了。
最後,很抱歉,我前面講這種話,主要是給「部分」女生。想要過得比較爽,打著男生應
該怎麼樣的口號,來合理化自己的不理性行為,然後在得了便宜還賣乖:「男生本來就應
該要會哄女生」。我知道PTT上面有很多新時代的好女性,抱歉,如果你們不是我講得這
樣,那我也不是在講你們,所以不用自己對號入座,說:「我都在哄我男友,我男友超級
情緒化」之類的。想也知道我不是在講你們,所以不用很生氣地和我爭論這種事,我會和
你們說:「你們很棒,需要更多你們這種女生」。
如果有男生也這副德性的,一樣適用喔,我不會幫這種男生講話的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.74.177
※ 編輯: zed9104 來自: 140.114.74.177 (02/15 16:34)
→
02/15 16:39, , 1F
02/15 16:39, 1F
→
02/15 16:39, , 2F
02/15 16:39, 2F
→
02/15 16:40, , 3F
02/15 16:40, 3F
→
02/15 16:40, , 4F
02/15 16:40, 4F
→
02/15 16:40, , 5F
02/15 16:40, 5F
→
02/15 16:41, , 6F
02/15 16:41, 6F
→
02/15 16:41, , 7F
02/15 16:41, 7F
→
02/15 16:41, , 8F
02/15 16:41, 8F
→
02/15 16:41, , 9F
02/15 16:41, 9F
→
02/15 16:42, , 10F
02/15 16:42, 10F
→
02/15 16:42, , 11F
02/15 16:42, 11F
→
02/15 16:42, , 12F
02/15 16:42, 12F
→
02/15 16:42, , 13F
02/15 16:42, 13F
→
02/15 16:43, , 14F
02/15 16:43, 14F
→
02/15 16:43, , 15F
02/15 16:43, 15F
→
02/15 16:43, , 16F
02/15 16:43, 16F
→
02/15 16:43, , 17F
02/15 16:43, 17F
→
02/15 16:44, , 18F
02/15 16:44, 18F
→
02/15 16:44, , 19F
02/15 16:44, 19F
→
02/15 16:44, , 20F
02/15 16:44, 20F
→
02/15 16:44, , 21F
02/15 16:44, 21F
→
02/15 16:44, , 22F
02/15 16:44, 22F
→
02/15 16:44, , 23F
02/15 16:44, 23F
推
02/15 16:44, , 24F
02/15 16:44, 24F
→
02/15 16:44, , 25F
02/15 16:44, 25F
推
02/15 16:45, , 26F
02/15 16:45, 26F
→
02/15 16:45, , 27F
02/15 16:45, 27F
→
02/15 16:45, , 28F
02/15 16:45, 28F
→
02/15 16:45, , 29F
02/15 16:45, 29F
→
02/15 16:46, , 30F
02/15 16:46, 30F
→
02/15 16:46, , 31F
02/15 16:46, 31F
→
02/15 16:46, , 32F
02/15 16:46, 32F
→
02/15 16:47, , 33F
02/15 16:47, 33F
→
02/15 16:47, , 34F
02/15 16:47, 34F
→
02/15 16:47, , 35F
02/15 16:47, 35F
→
02/15 16:47, , 36F
02/15 16:47, 36F
→
02/15 16:48, , 37F
02/15 16:48, 37F
→
02/15 16:48, , 38F
02/15 16:48, 38F
→
02/15 16:48, , 39F
02/15 16:48, 39F
還有 266 則推文
還有 21 段內文
→
02/16 01:58, , 306F
02/16 01:58, 306F
→
02/16 01:58, , 307F
02/16 01:58, 307F
→
02/16 01:58, , 308F
02/16 01:58, 308F
→
02/16 01:58, , 309F
02/16 01:58, 309F
噓
02/16 03:19, , 310F
02/16 03:19, 310F
已對原文有問題處作修正,謝謝版友的提醒。訓詁的部分,有興趣的版友可以參考
cafecity大寫的文章。
※ 編輯: zed9104 來自: 140.114.220.43 (02/16 09:29)
→
02/16 09:20, , 311F
02/16 09:20, 311F
→
02/16 09:21, , 312F
02/16 09:21, 312F
→
02/16 09:21, , 313F
02/16 09:21, 313F
→
02/16 09:22, , 314F
02/16 09:22, 314F
→
02/16 09:23, , 315F
02/16 09:23, 315F
→
02/16 09:24, , 316F
02/16 09:24, 316F
→
02/16 09:25, , 317F
02/16 09:25, 317F
→
02/16 09:25, , 318F
02/16 09:25, 318F
→
02/16 09:26, , 319F
02/16 09:26, 319F
→
02/16 09:28, , 320F
02/16 09:28, 320F
我覺得你也沒有完全理解我的意思,我的點主要是你文章定義過於武斷,
哄有正面反面,你講的說反面的意思就是錯。你文章真的講的斬釘截鐵。
另外,我不是因為噓得跳腳,這點就真的是你腦補了,我推文中都說我不care了,
我針對的是那個叫我PO文的。 你確定沒看到我的完整推文?還是你在斷章取義呢?
我原本這篇也不是專講你,你就不用把自己放這麼大了。
我要說我前面的確對你文章有些誤解,不過你的文章在你的定義上,以至於推論,
不見得那麼的客觀。你的推文對我也有不少誤解錯誤,但是說真的,
你誤解我的部分,真的沒看你承認,我也不是要和你戰,所以你就不用跳進來了。
※ 編輯: zed9104 來自: 140.114.220.43 (02/16 09:39)
→
02/16 09:40, , 321F
02/16 09:40, 321F
→
02/16 09:41, , 322F
02/16 09:41, 322F
→
02/16 09:42, , 323F
02/16 09:42, 323F
→
02/16 09:42, , 324F
02/16 09:42, 324F
→
02/16 09:43, , 325F
02/16 09:43, 325F
→
02/16 09:43, , 326F
02/16 09:43, 326F
→
02/16 09:44, , 327F
02/16 09:44, 327F
→
02/16 09:44, , 328F
02/16 09:44, 328F
→
02/16 09:45, , 329F
02/16 09:45, 329F
→
02/16 09:45, , 330F
02/16 09:45, 330F
→
02/16 09:46, , 331F
02/16 09:46, 331F
→
02/16 09:56, , 332F
02/16 09:56, 332F
→
02/16 09:57, , 333F
02/16 09:57, 333F
→
02/16 09:58, , 334F
02/16 09:58, 334F
→
02/16 09:59, , 335F
02/16 09:59, 335F
→
02/16 10:00, , 336F
02/16 10:00, 336F
→
02/16 10:01, , 337F
02/16 10:01, 337F
→
02/16 10:02, , 338F
02/16 10:02, 338F
噓
02/16 10:47, , 339F
02/16 10:47, 339F
→
02/16 10:48, , 340F
02/16 10:48, 340F
→
02/16 10:48, , 341F
02/16 10:48, 341F
噓
02/17 02:55, , 342F
02/17 02:55, 342F
噓
02/17 15:18, , 343F
02/17 15:18, 343F
討論串 (同標題文章)