Fw: Re: [問題] 馬雅曆法小問題

看板BoardGame作者 (短期禁買英文BG)時間13年前 (2013/01/10 00:13), 編輯推噓3(307)
留言10則, 3人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ [本文轉錄自 airfirewolf 信箱] 作者: airfirewolf (短期禁買英文BG) 標題: Re: [問題] 馬雅曆法小問題 時間: Thu Jan 10 00:12:11 2013 ※ 引述《type2error (貝它)》之銘言: : 標題: Re: [問題] 馬雅曆法小問題 : 時間: Wed Jan 9 11:39:39 2013 : : ※ 引述《phxlow (斐克斯羅)》之銘言: : : 這真是一款有趣的遊戲 : : 可以推薦給想嘗試中度策略的玩家 : : 想請教大家2個問題 : : (1)起始玩家較有優勢,大家如何決定第一輪的起始玩家? : : (2)第一輪其餘玩家是否有補償的機制,四人遊戲的尾家通常很可憐… : : : 說實在的,我不認為第四家會有劣勢。除去藍色水晶骷髏的齒輪外,這遊戲還有四 : 個齒輪可以放。換言之,除非前面三個玩家共放了八個人,否則第四家不會有太大的 : 消費。 : : 如果真的前面三個玩家共放了八個人,其實就意味著有兩個玩家下一圈就得把家庭 : 成員拔起來,就這個遊戲來說,這樣做是非常沒有利益的:放第三個家庭成員的成本 : 是額外兩個玉米,而下回合他拔起一個人意味著這個人只賺到一兩個玉米(拔綠色齒 : 輪1或2格)、或者換成一根木頭等等。 : : 但相對的,這情況下第四家花兩個玉米只擺一個人,留下兩個人下一圈擺放,等待 : 前面兩家拔起人留下的便宜行動格,本質上並沒有吃虧太大,因為只擺放的那一個人 : 在齒輪的位置上領先了其他人許多(而且有兩個人的自由度,這個領先的人不會有被 : 迫拔掉的情形)。 : : 就我目前的心得而言,農民曆是一個越晚拔出越好的遊戲,而不是拼命放人而造成 : 大量額外玉米消耗能夠獲勝的遊戲。 : : : : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 122.117.65.145 : 推 susuhd:推農民曆XD 好遊戲 01/09 11:47 : 推 fr014371:推"越晚拔出越好"XD 01/09 11:48 : 推 madrac:我真的遇過前三家放 8 個人的 XD 01/09 12:15 : 推 e0004252:推尾家沒有很吃虧~ 越早放越晚轉到自己要的,尾家雖放比 01/09 12:48 : → e0004252:較後面一些的齒輪位置 但能力也相對比較強~ 所以尾家選資 01/09 12:49 : → e0004252:源時,多留點玉米吧! 01/09 12:49 : 推 lovemost:你只看首輪,如果都沒人踩起始玩家,第四家缺玉米很正常 01/09 12:51 : → lovemost:你自己去踩起始也等於是推進別人兩齒 01/09 12:52 : → lovemost:不過我覺得最有利的也不見得是第一家,應該是第二或第三 01/09 12:53 : 推 twinson:為什麼踩起始是推進別人兩齒 01/09 13:05 : 推 airfirewolf:踩起始未必要推進2齒、也不一定能推進2齒~樓樓上是不 01/09 13:10 : → airfirewolf:是哪裡有誤會? 01/09 13:11 我耍笨了 本來要PO文居然寄到type2error信箱去 請type2error直接漠視那封信感謝Orz : → lovemost:吾...我再去研究一下規則 01/09 17:58 : 推 e0004252:樓上好像弄錯很多地方XD 01/09 18:38 其實我覺得這種大遊戲 錯兩個規則算錯很少了 : 推 lovemost:只有起始玩家的規則不對而已,另一個是照說明書說的做 01/09 23:06 : 推 lovemost:不過大家對那句話的解讀不同 01/09 23:08 請勿把那句話推向解讀不同, 那句話非常明顯是趣味性的選起始玩家 讓在下分析一下 首先,我想大家應該有一款桌遊的遣詞用字必須很嚴謹! 特別是名詞與動詞... 讓我們看到起始玩家那段話 前半句是將起始玩家給予最近有奉獻東西的人 (前半句就可以看出這是趣味性的選起始玩家) In a case of tie, give the starting player marker to the player who volunteers for the next sacrefice. 在這裡提出這段話不是"自願先去藍色輪就可當起始玩家"的論證。 論證1.前半句是趣味性的選起始玩家,後半句卻變成藉由遊戲的運作選起始玩家, 牛頭不對馬嘴,所以應該是兩句都是趣味性的解讀。這是邏輯上的。 論證2.接下來則是桌遊規則上的論證,黃色字是sacrefice, 他用的是sacrefice這個字眼, 但是藍色輪只出現過這是一個sacred place(解釋奉獻的地方或神的地方=神廟) 整個藍色輪只有這個詞跟sacrefice比較接近, 但sacred place在此是情境文字而非遊戲中代表動作的文字。 在藍色輪真正代表遊戲機制的文字是 place on這被視為一個動作。 而sacrefice在遊戲中沒有被視為一個動作, 所以sacrefice解釋成"自願去藍色輪"絕對解釋不通。 因為遊戲中根本沒有sacrefice這個動作 另外我也查證過藍色科技也沒有出現sacrefice這個動作! 只有出現過"leave"或"place on"。 當然這個地方很容易被中文說明書誤導 (非指小柴的說明書) 因為sacrefice翻譯成奉獻 而place on a skull 有些人可能會翻譯成(意義上的翻譯) 奉獻骷髏 所以用中文字眼去對照就會出現這種問題。 這個案例跟卡牌遊戲中的play跟put into類似, 翻譯時如果沒留意到就會翻譯成"打出(play)"跟"打出(put into)" 直接看中文會被混淆,是一樣的道理。 當然這算是小細節就是了。 -------- 題外話 我們決定起始玩家的方法 1.猜拳 2.抽財富板塊比數字 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.8.246 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: airfirewolf 來自: 125.224.8.246 (01/10 00:25)

01/10 01:41, , 1F
謝謝你的解釋....今天學到好多Q_Q+
01/10 01:41, 1F

01/10 02:43, , 2F
不知道您說的中說是哪本? 如果是我翻的話,藍色齒輪那裡
01/10 02:43, 2F

01/10 02:43, , 3F
我翻的是"放置"而非"奉獻"。另外也在這邊提一下起始那裏
01/10 02:43, 3F

01/10 02:44, , 4F
好了,Sacrifice我用的字是"獻祭"。事實上這遊戲不需獻祭
01/10 02:44, 4F

01/10 02:44, , 5F
(所以會知道是開玩笑的),我想應該沒有多大問題。
01/10 02:44, 5F

01/10 02:45, , 6F
我很歡迎大家直接跟我說錯誤的地方讓我勘誤,但如果是你
01/10 02:45, 6F

01/10 02:45, , 7F
自己補充,沒有看完說明書就PO的話,還請你先查證一下囉
01/10 02:45, 7F
不好意思,我不是指你的中文說明書啦。 我是覺得會不會有些版本的中文說明書或自己教學的習慣用語 在藍色輪就翻成"奉獻"之類的話語 如果造成你的困擾,先跟你說聲抱歉 我只是提出部分人在翻譯這部份會不小心用到"類似"的用語, 不過我覺得這樣的小錯誤是很容易發生就是了,我覺得這種情況是情有可原的。 但如果是官方中說則不宜出現這種小瑕疵。 另外我朋友用e0004252的中說規則教學, 沒有出現上述的兩種錯誤。

01/10 02:58, , 8F
推小柴 我覺得中說寫的很清楚了 就算是原文說明書也不會是
01/10 02:58, 8F

01/10 02:59, , 9F
因為大家解讀不同 看錯就是看錯了 沒什麼大不了的
01/10 02:59, 9F

01/10 03:02, , 10F
尤其是踩起始就走兩格對整個遊戲的影響很大 玩起來差很多
01/10 03:02, 10F
※ 編輯: airfirewolf 來自: 125.224.4.76 (01/10 09:40)
文章代碼(AID): #1GxPSrxV (BoardGame)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GxPSrxV (BoardGame)