[分享] 大谷翔平9/4賽後訪問翻譯
大家安安,又到了大谷二刀流day
那麼按照慣例
來翻譯一下賽後的一問一答吧
老樣子若是有誤再煩請指正~~
來源:
https://full-count.jp/2022/09/04/post1276058/
8回1失点。今季最多111球の熱投だった。
「いい打線なので、1人1人切っていく。長い回を投げられればいいなと思っていたので
。結果的にそうなって良かったです」
問:八局失一分,本季最多111球的熱投。
答:面對很強的打線要一人一人解決。
很想多投幾局,就結果來說能達成真是太好了。
守備の好守もあった。
「外野手もそうですし、内野手も難しい打球が多かったと思うんですけど、アウトにし
てくれて。球数もすごく抑えられて助けられたなと思います」
問:有不少NP守備。
答:不只外野手,內野手也有不少難處理的球,但還是能讓打者出局,省了很多球數幫了
大忙。
ネビン監督代行が試合中に大谷が「ツーシームが良かった」と話していた、と明かして
いた。
「感覚は良かった。数多く試して投げましたけど、コースは良かったですし、結果的に
ヒットになるのも何個かありましたけど、感覚は良かったかなと思います」
問:代理教頭提到,在比賽中大谷說了「二縫線很棒」。
答:投球感覺很棒,嘗試投了很多球,球路很不錯,
雖然有被打幾支安打,但就感覺來說還是很棒。
マウンド上で降りる時にアルトゥーべとやりとりがあった。どんなやりとりだったか。
「アルトゥーべ選手に聞いてもらえれば」
問:從投手丘下來時有跟阿土伯互動,是什麼樣的內容呢?
答:何不問問阿土伯呢
今季一番の試合だったか。
「どうですかね。打席ではそこまでいい仕事ができてないので、欲を言えば、打席でし
っかりと打てれば、もっといい試合だったかなと思います」
問:是本季最好的一場嗎?
答:如何呢,打擊面沒什麼成果,再苛求一些的話,
若是打擊也能有所表現我想會是場更棒的比賽。
投球回数は136回に。昨季の130回1/3を超えたが、さらに伸ばしていきたいか。
「それだけ投げられるように。それだけ安定して健康でマウンドに上がれているという
ことなので。最終的にもっと伸びてくれればいいなと思いますけど、今の予定のままし
っかりと投げられることを考えたいなと思います」
問:投球局數達到136局,超過了上一季的130.1局,是否想繼續增加?
答:能如此安定健康地登板達到這樣的局數,最後也希望能增加更多局數,
想照著目前的預定繼續好好地投下去。
新球のツーシームを18球を投げた。
「比較的コマンドも良かったですし、動きも良かったので。各球種、単体で使えるのも
ありますし、それぞれのつながりを考えて投げる球種もあるので。選択肢の1つになる
と思います」
問:投了18球新球種的二縫線。
答:相對地控球不錯,尾勁也很好。
每個球種有單獨使用,也會思考球與球之間串連來決定投出的球種。
我想都是一種選擇。
ツーシームの多投は試合前からのプランだったのか。
「もちろんツーシームを打つのが得意な打者もいれば、そうじゃない打者もいる。同じ
右打者でもそれぞれの選手で変わってくるので。その都度で投げるチョイスをしていま
すし、ツーシームに限らず、その日によって、いい球種、悪い球種がもちろんあるので
、相談しながら投げるのがピッチングかなと思います」
問:大量採用二縫線為賽前制定的計畫嗎?
答:當然會有擅長打二縫線的球員也會有不擅長的。
同樣是右打者大家也都不一樣,依照情況來決定球種,
不只是二縫線,每一天都可能有好的球種和狀況不好的,
所謂「投球」就是經過討論決定而投出的。
8回のアルトゥーべ、グリエル、ブレグマンの上位打線の対戦は。
「楽しくはないですね。もちろんいい打者ですし、もちろん下位打線よりは上位打線の
方が、点を取られる可能性は高いので。4巡目になれば慣れも出てきますし。楽しくは
ないですけど、その中で100球を超えているので。出し切る気持ちでいきました」
問:第八局與前段棒次的對戰?
答:並不是很愉快。
當然對手都是很好的打者,比起後段棒次也更容易被拿下分數。
加上投到了第四輪打者也可能習慣了,
雖然不是很愉快,但在那投到超過百球,
以傾盡全力的心情迎戰。
シーズン終盤に長い回を2試合連続で投げた。
「たまたまですかね。その分、奪三振を捨ててますし。その中で四球がないのが一番い
いところかなと思います。球数も増えない条件としては四球をなるべく出さないことが
長い回を投げられるので。そこら辺が良かったかなと思います」
問:在球季尾聲連兩場投了長局數。
答:剛好而已吧。相對地也放棄了三振。
而最重要的是沒有投出四壞保送,減少用球數的條件下盡可能避免四壞才能多投幾局。
這部分的表現還不錯。
規定投球回は目標になるか。
「残り数試合。まず今までの予定通りにしっかりとコンディションを整えて、毎試合投
げるというのが一番の目標なので。その中で良し悪しは必ず出てくると思いますけど、
今日みたいに長い回を投げられれば、それだけ勝つチャンスが多くなるので頑張りたい
なと思います」
問:達成規定投球局數是否成為目標?
答:剩下幾場首要目標是依照預定好好調整狀態,每場都能出賽。
其中難免有好有壞,
但若能像今天一樣多撐幾局的話也會帶來更多勝機,
因此想要更加努力。
中5日、中6日の調整の難しさは。
「今週は休みがあったので、その分伸びましたけど、特に。中6日になることの不利益
はないかなと。その分、1日多く休めるので。よりリフレッシュした状態でマウンドに
上がれると思います」
問:調整中五日,中六日的難處是?
答:這禮拜有休假所以多一天,
變成中六日並沒什麼壞處,因為可以多休息一天。
能以更有精神的狀態登板。
今天這場真是太有趣了
前面看大谷秀伸卡的HQS
後面看突破不了僵局的突破僵局制
各種享受一次滿足(?
但不管怎麼說投到八局雖然辛苦
可是看到離規定投球局數越來越近
還是蠻開心的XD
--
覺得日職平常的訪問都太無聊?
來看看樂天的島內語錄吧
第一彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html
第二彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.106.184.131 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1662281206.A.5C4.html
推
09/04 16:48,
1年前
, 1F
09/04 16:48, 1F
→
09/04 16:48,
1年前
, 2F
09/04 16:48, 2F
推
09/04 16:48,
1年前
, 3F
09/04 16:48, 3F
推
09/04 16:48,
1年前
, 4F
09/04 16:48, 4F
推
09/04 16:49,
1年前
, 5F
09/04 16:49, 5F
→
09/04 16:50,
1年前
, 6F
09/04 16:50, 6F
推
09/04 16:50,
1年前
, 7F
09/04 16:50, 7F
推
09/04 16:52,
1年前
, 8F
09/04 16:52, 8F
推
09/04 16:52,
1年前
, 9F
09/04 16:52, 9F
推
09/04 16:52,
1年前
, 10F
09/04 16:52, 10F
→
09/04 16:52,
1年前
, 11F
09/04 16:52, 11F
推
09/04 16:53,
1年前
, 12F
09/04 16:53, 12F
推
09/04 16:53,
1年前
, 13F
09/04 16:53, 13F
→
09/04 16:53,
1年前
, 14F
09/04 16:53, 14F
→
09/04 16:53,
1年前
, 15F
09/04 16:53, 15F
推
09/04 16:54,
1年前
, 16F
09/04 16:54, 16F
→
09/04 16:54,
1年前
, 17F
09/04 16:54, 17F
→
09/04 16:54,
1年前
, 18F
09/04 16:54, 18F
→
09/04 16:54,
1年前
, 19F
09/04 16:54, 19F
推
09/04 16:55,
1年前
, 20F
09/04 16:55, 20F
推
09/04 16:56,
1年前
, 21F
09/04 16:56, 21F
推
09/04 16:57,
1年前
, 22F
09/04 16:57, 22F
推
09/04 16:57,
1年前
, 23F
09/04 16:57, 23F
推
09/04 16:57,
1年前
, 24F
09/04 16:57, 24F
推
09/04 16:58,
1年前
, 25F
09/04 16:58, 25F
→
09/04 16:58,
1年前
, 26F
09/04 16:58, 26F
推
09/04 16:58,
1年前
, 27F
09/04 16:58, 27F
推
09/04 16:59,
1年前
, 28F
09/04 16:59, 28F
感謝建議XD
我平常很少看台灣的球賽轉播
所以每次翻譯最尷尬的就是不知道台灣用法
或是下意識拿出日式用法
※ 編輯: kaze1225 (133.106.184.131 日本), 09/04/2022 17:03:14
推
09/04 17:00,
1年前
, 29F
09/04 17:00, 29F
推
09/04 17:02,
1年前
, 30F
09/04 17:02, 30F
推
09/04 17:09,
1年前
, 31F
09/04 17:09, 31F
推
09/04 17:11,
1年前
, 32F
09/04 17:11, 32F
推
09/04 17:17,
1年前
, 33F
09/04 17:17, 33F
推
09/04 17:17,
1年前
, 34F
09/04 17:17, 34F
→
09/04 17:17,
1年前
, 35F
09/04 17:17, 35F
→
09/04 17:19,
1年前
, 36F
09/04 17:19, 36F
推
09/04 17:22,
1年前
, 37F
09/04 17:22, 37F
推
09/04 17:29,
1年前
, 38F
09/04 17:29, 38F
推
09/04 17:31,
1年前
, 39F
09/04 17:31, 39F
推
09/04 17:35,
1年前
, 40F
09/04 17:35, 40F
推
09/04 17:42,
1年前
, 41F
09/04 17:42, 41F
推
09/04 17:44,
1年前
, 42F
09/04 17:44, 42F
推
09/04 17:46,
1年前
, 43F
09/04 17:46, 43F
推
09/04 17:58,
1年前
, 44F
09/04 17:58, 44F
推
09/04 18:06,
1年前
, 45F
09/04 18:06, 45F
推
09/04 18:06,
1年前
, 46F
09/04 18:06, 46F
推
09/04 18:08,
1年前
, 47F
09/04 18:08, 47F
推
09/04 18:13,
1年前
, 48F
09/04 18:13, 48F
推
09/04 18:18,
1年前
, 49F
09/04 18:18, 49F
→
09/04 18:18,
1年前
, 50F
09/04 18:18, 50F
推
09/04 18:20,
1年前
, 51F
09/04 18:20, 51F
推
09/04 18:23,
1年前
, 52F
09/04 18:23, 52F
推
09/04 18:26,
1年前
, 53F
09/04 18:26, 53F
推
09/04 18:31,
1年前
, 54F
09/04 18:31, 54F
推
09/04 18:35,
1年前
, 55F
09/04 18:35, 55F
→
09/04 18:38,
1年前
, 56F
09/04 18:38, 56F
推
09/04 18:39,
1年前
, 57F
09/04 18:39, 57F
推
09/04 18:51,
1年前
, 58F
09/04 18:51, 58F
推
09/04 18:53,
1年前
, 59F
09/04 18:53, 59F
→
09/04 18:54,
1年前
, 60F
09/04 18:54, 60F
推
09/04 18:57,
1年前
, 61F
09/04 18:57, 61F
推
09/04 18:58,
1年前
, 62F
09/04 18:58, 62F
推
09/04 19:06,
1年前
, 63F
09/04 19:06, 63F
推
09/04 19:25,
1年前
, 64F
09/04 19:25, 64F
推
09/04 20:20,
1年前
, 65F
09/04 20:20, 65F
推
09/04 21:06,
1年前
, 66F
09/04 21:06, 66F
推
09/04 21:43,
1年前
, 67F
09/04 21:43, 67F
推
09/04 22:23,
1年前
, 68F
09/04 22:23, 68F
推
09/04 22:26,
1年前
, 69F
09/04 22:26, 69F
推
09/05 01:47,
1年前
, 70F
09/05 01:47, 70F