[2ch] 高速二縫線過敏症 過了四年一樣治不好已回收
看板Baseball作者shadowth (ウィンディ@イージス)時間8年前 (2017/03/22 22:28)推噓109(111推 2噓 102→)留言215則, 106人參與討論串1/3 (看更多)
來源: http://koasoku.blog.jp/archives/19656158.html
標題: ツーシームアレルギー、4年経っても治らない
高速二縫過敏症,經過四年還是治不好
1: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:46:14.08 ID:qmDmQvFI0
縫い目高く作れよ
以後球的縫線做粗一點吧
2: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:46:45.34 ID:peWZ+9As0
なんのための常設化だああああ
到底是為了什麼把國家隊常設化阿
4: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:47:10.09 ID:CSl519Ee0
青木も打ってないから問題ない
連青木都揮不到的話就不是大家的問題了
7: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:47:37.46 ID:Yk4mlbYk0
王建民から何も学ばない模様
被王建民狠虐後還是一點都沒長進呢
9: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:48:00.01 ID:YUFTZw6A0
だって投げるピッチャーいないんだもん
但日本都沒有這樣的投手啊
13: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:48:18.56 ID:qmDmQvFI0
>>9
縫い目高く作らないから投げたがらないねん
就是因為球的縫線不夠粗才投不出來啊
11: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:48:13.86 ID:0CZ1u+9g0
ツーシームって魔球だよなぁ
プロスピでもあんなん打てんわ
所以高速二縫線根本魔球無誤
這連在野球魂裡面都看不到的東西...
14: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:48:17.95 ID:IIhOyYSO0
ミズノ「駄目です」
MIZUNO「這種球我做不出來」
15: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:48:31.54 ID:xM20id2Ip
来年からメジャーのボールがこっちに近付くから平気平気
明年開始NPB用球會跟大聯盟的很像 所以別生氣了啦
22: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:49:09.79 ID:LujaTYrkp
>>15
ツルツルボールじゃなくなるけど縫い目は今までと同じやで
雖然觸感不會這麼滑可是縫線還是一樣細啊
21: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:49:06.21 ID:2qi4Amaz0
4年どころか第一回の頃からずっと言っとるで
怎麼過了四年 還是講的跟第一次遇到一樣啊
23: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:49:11.51 ID:yf4jROBA0
動く球が打てないから~とか素人分析かよ
普通にMLBのクローザー級を打つのが難しいだけ
打不到會位移的球那是素人才有的分析啦
就算他們是打普通Level的MLB Closer也是難打啦
32: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:49:50.94 ID:y9SnB27cd
>>23
ならロアーク砕かんといかんでしょ
所以不能突破Roark是合理的喔...
24: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:49:14.46 ID:y9SnB27cd
野球の国際化ガー云々とかいって動く球には対処しないとか
試合見てないやろな所詮天下り団体やし
講了這麼多要將棒球國際化 結果對於會位移的球都一點辦法都沒有
搞了半天這團體根本沒在看比賽 大概都在幫政客安插位置吧
28: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:49:43.36 ID:d3gsX+6z0
打てるのイチローさんぐらいやろ
這些人的天花板應該就是一朗了
210: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 14:01:21.81 ID:xFOnp6Ir0
>>28
バッターとして大成したのがイチさんくらいだから推して知るべしだよなぁ
あと松井くらいじゃないの
這樣就能認為打者的天花板可以跟一朗一樣
那之後全部都打的到 不就會說天花板是松井了?
29: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:49:45.23 ID:L1snGkBy0
指導法を変えるしかない
日本では綺麗な真っ直ぐこそ正義だと子供の頃からしつこいほど教えられている
總而言之該改變教法了
在日本從小就被教說能投出真直球的才是王道的說
31: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:49:47.12 ID:YUFTZw6A0
ボール変えろっていっても
たぶん猛反発食うぞプロから
但如果就這樣改變投球方式的話
職業選手們大概會覺得本末倒置吧
34: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:49:57.08 ID:7yCNbYjLa
4年おきに何試合かで代表になるかもわからんし対策なんかせーへんわ
這四年 不曉得經過多少重重考驗 才變成代表隊的人
對這也沒任何對策啊....
36: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:50:08.83 ID:2ALKfOJxa
メジャーの打者はツーシームをどうやって打っとるんや?
それを真似すればええんやないか?
到底那些MLB的怎麼打這些高速二縫線啊??
學他們打總行了吧
42: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:50:54.66 ID:LujaTYrkp
>>36
結局は数こなしての慣れやからなぁ
結果就是遇到的不夠多 因此才不習慣吧
63: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:53:02.49 ID:d3gsX+6z0
何か4年前もこんな話をしていたような・・・
怎覺得四年前好像講過同樣的話啊...
64: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:53:05.65 ID:4lU6wCyW0
ロアークなら打てるって思ってたのが謎だわ
因為對方是Roark就會打的到
這想法實在是有夠謎的
91: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:54:39.12 ID:XAV33Tnx0
>>64
小久保擁護論あるけどビックリするボールが無いはガチの無能やと思う
就算是小久保擁護論 但說對方投的球沒什麼好驚訝的
這種說法根本是無能人才會講的
65: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:53:05.95 ID:CaviAlUx0
もしかしてNPBってツーシーム投げれたら無双できるんちゃう?
所以如果在NPB都投高速二縫線的話 應該就全聯盟無雙了吧
77: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:53:55.33 ID:C7KN7L10d
>>65
実際ジョンソンが無双しとるがな
實際上Johnson就是了啊
967: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 14:32:22.59 ID:8DXTszqg0
>>65
ジョソソソ「ガチれば沢村賞も余裕」
Johnson「原來拿澤村賞這麼容易」
90: 風吹けば名無し@\(^o^)/2017/03/22(水) 13:54:33.83 ID:K7eydRPYa
メジャー球にしたら菅野0点台になるんちゃうか
なお勝ち星は
如果菅野都丟高速二縫的話 他防禦率早就是1以下了
而且這場就不會輸了
以上N5等級翻譯 謝謝大家
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: shadowth (218.161.49.111), 03/22/2017 22:28:14
※ 編輯: shadowth (218.161.49.111), 03/22/2017 22:28:44
推
03/22 22:28, , 1F
03/22 22:28, 1F
推
03/22 22:30, , 2F
03/22 22:30, 2F
→
03/22 22:30, , 3F
03/22 22:30, 3F
推
03/22 22:31, , 4F
03/22 22:31, 4F
推
03/22 22:31, , 5F
03/22 22:31, 5F
推
03/22 22:32, , 6F
03/22 22:32, 6F
推
03/22 22:32, , 7F
03/22 22:32, 7F
推
03/22 22:33, , 8F
03/22 22:33, 8F
推
03/22 22:33, , 9F
03/22 22:33, 9F
推
03/22 22:33, , 10F
03/22 22:33, 10F
推
03/22 22:33, , 11F
03/22 22:33, 11F
推
03/22 22:33, , 12F
03/22 22:33, 12F
推
03/22 22:34, , 13F
03/22 22:34, 13F
推
03/22 22:35, , 14F
03/22 22:35, 14F
→
03/22 22:35, , 15F
03/22 22:35, 15F
推
03/22 22:35, , 16F
03/22 22:35, 16F
推
03/22 22:36, , 17F
03/22 22:36, 17F
→
03/22 22:36, , 18F
03/22 22:36, 18F
推
03/22 22:37, , 19F
03/22 22:37, 19F
推
03/22 22:37, , 20F
03/22 22:37, 20F
→
03/22 22:37, , 21F
03/22 22:37, 21F
推
03/22 22:37, , 22F
03/22 22:37, 22F
推
03/22 22:37, , 23F
03/22 22:37, 23F
推
03/22 22:38, , 24F
03/22 22:38, 24F
→
03/22 22:38, , 25F
03/22 22:38, 25F
→
03/22 22:38, , 26F
03/22 22:38, 26F
推
03/22 22:39, , 27F
03/22 22:39, 27F
→
03/22 22:39, , 28F
03/22 22:39, 28F
→
03/22 22:39, , 29F
03/22 22:39, 29F
推
03/22 22:39, , 30F
03/22 22:39, 30F
推
03/22 22:39, , 31F
03/22 22:39, 31F
→
03/22 22:39, , 32F
03/22 22:39, 32F
推
03/22 22:39, , 33F
03/22 22:39, 33F
→
03/22 22:40, , 34F
03/22 22:40, 34F
推
03/22 22:40, , 35F
03/22 22:40, 35F
推
03/22 22:40, , 36F
03/22 22:40, 36F
推
03/22 22:40, , 37F
03/22 22:40, 37F
推
03/22 22:40, , 38F
03/22 22:40, 38F
→
03/22 22:40, , 39F
03/22 22:40, 39F
還有 136 則推文
推
03/23 00:13, , 176F
03/23 00:13, 176F
推
03/23 00:13, , 177F
03/23 00:13, 177F
推
03/23 00:13, , 178F
03/23 00:13, 178F
推
03/23 00:14, , 179F
03/23 00:14, 179F
推
03/23 00:17, , 180F
03/23 00:17, 180F
→
03/23 00:17, , 181F
03/23 00:17, 181F
→
03/23 00:17, , 182F
03/23 00:17, 182F
推
03/23 00:32, , 183F
03/23 00:32, 183F
推
03/23 00:43, , 184F
03/23 00:43, 184F
→
03/23 01:15, , 185F
03/23 01:15, 185F
推
03/23 01:22, , 186F
03/23 01:22, 186F
推
03/23 01:23, , 187F
03/23 01:23, 187F
推
03/23 01:33, , 188F
03/23 01:33, 188F
→
03/23 01:33, , 189F
03/23 01:33, 189F
→
03/23 01:39, , 190F
03/23 01:39, 190F
→
03/23 01:39, , 191F
03/23 01:39, 191F
→
03/23 01:40, , 192F
03/23 01:40, 192F
→
03/23 01:46, , 193F
03/23 01:46, 193F
推
03/23 02:17, , 194F
03/23 02:17, 194F
→
03/23 02:19, , 195F
03/23 02:19, 195F
→
03/23 02:19, , 196F
03/23 02:19, 196F
→
03/23 02:23, , 197F
03/23 02:23, 197F
→
03/23 02:23, , 198F
03/23 02:23, 198F
噓
03/23 03:43, , 199F
03/23 03:43, 199F
推
03/23 03:46, , 200F
03/23 03:46, 200F
→
03/23 03:47, , 201F
03/23 03:47, 201F
→
03/23 03:49, , 202F
03/23 03:49, 202F
推
03/23 07:05, , 203F
03/23 07:05, 203F
→
03/23 07:05, , 204F
03/23 07:05, 204F
推
03/23 07:37, , 205F
03/23 07:37, 205F
→
03/23 07:37, , 206F
03/23 07:37, 206F
推
03/23 08:15, , 207F
03/23 08:15, 207F
推
03/23 08:20, , 208F
03/23 08:20, 208F
推
03/23 08:26, , 209F
03/23 08:26, 209F
推
03/23 08:31, , 210F
03/23 08:31, 210F
推
03/23 08:38, , 211F
03/23 08:38, 211F
推
03/23 09:02, , 212F
03/23 09:02, 212F
→
03/23 09:20, , 213F
03/23 09:20, 213F
推
03/23 12:13, , 214F
03/23 12:13, 214F
推
03/23 12:43, , 215F
03/23 12:43, 215F
討論串 (同標題文章)