[翻譯]382翻譯
01
「為了討伐藍染,緊急趕往現世的一護。究竟他是否有辦法掌握致勝先機呢…!?」
卯之花:不好意思…
黑崎先生
02
「無法退讓的想法…」
卯之花:如果方便的話
讓我跑在前面可以嗎?
一護:咦?
沒關係啦不用了
如果妳是擔心我靈壓的消耗量的話
那我沒問題
卯之花:黑崎先生
如果方便的話
讓我
跑在前面可以嗎
「必須退讓的道路」
一護:…………………
…好
…那就麻煩妳了
…對不起
BLEACH 382
The United Front [Discordeque Mix]
03
一護:嗚喔喔…………………
隊長層級的靈壓作出來的路
居然能這麼漂亮啊…
差距大到讓我好震撼…
卯之花:說這是什麼話呢
你的靈壓也跟我們不相上下喔
你看來傷勢也痊癒得差不多了
如果完整的靈壓下卻作不出像樣的立足點
那表示你天生靈壓就較為混雜
不善於細膩的工作吧
一護:才…
才沒有那回事呢!
如果我的靈壓完全恢復的話
就能再做得更好一點了!
04
卯之花:唉呀真是的
以為你是說夢話
看你的樣子似乎又顯得太清醒了一點
一護:等等!
妳嘴巴會不會太毒了一點啊!?
從剛剛到現在就一直是那個調調!!
而且我這不是說夢話也不是在開玩笑啦!!
妳看看這個!
我衣服只剩右邊袖子了對吧?
我卍解時死霸裝也會跟著改變
看來就好像是會變化的死霸裝也一起卍解一樣
‧‧‧‧‧‧‧‧‧‧
證據是剛才井上幫我治療傷口時
死霸裝只修復了一點點而已
我想說從以前到現在
死霸裝會恢復不都是因為井上的治療嗎
所以問她為什麼這次衣服沒有完全修復
才知道井上治療傷口的速度雖然很快
可是要讓靈壓恢復卻很花時間的樣子
05
一護:可是因為那時候
露琪亞他們在下面快打輸了
我急著趕下去…
結果靈壓都還沒恢復就來了
所以這表示我現在的靈壓
差不多就這些!
所以說啊!
如果全恢復的話—…
卯之花:這怎麼可能
那套死霸裝
跟平常的相比之下
幾乎少了一半
現在的靈壓只有一半?
06
卯之花:我居然
誤以為那靈壓
是能與隊長層級匹敵的
完整的靈壓嗎——?
…黑崎先生
還是請你跑在前面吧
從現在開始
我要邊移動
邊將你的靈壓
恢復到極限為止
07
一護:移動…
妳是說邊跑邊恢復?
怎麼可能辦得...
卯之花:辦得到
原本經由鬼道所施行的治療
在很多的情況下都是優先恢復靈壓
然後藉由恢復的內部靈壓
結合術者所施予的外部靈壓
以圖肉體的復原
在肉體復原的狀態下
要讓靈壓恢復是輕而易舉的事
來吧
黑崎先生
到前面來
如果他現在的靈壓
真的只有極限值的一半的話—…
他或許
真的會成為我們最後的王牌—…!
08
劍八:喔喔喔啊啊啊!!!
09
劍八:…嘖
10
劍八:終於給我躺平了吧
耐打的傢伙
喂
你玩完了啊
大塊頭
…嘖
喂
朽木白哉!!
這傢伙不行了!!
再來就讓給你啦!!
11
白哉:………………………
…我不瞭解你的意思
劍八:你是白癡喔
你從剛剛看到現在
應該閒得發慌吧
因為再來只剩致命一擊了
所以我要讓給你啊
白哉:…原來如此
你是要我
替你收拾你中途而廢的殘局嗎
搞清楚你的立場
劍八:給弱小的傢伙致命一擊
跟我個性不合啊
不要再囉哩叭唆的
快動手啦
白哉:我拒絕
下最後一刀這檔事
正好是適合如你這般野蠻之人的工作
劍八:…你說啥!?
13
牙密:可惡…
可惡…
15
劍八:了不起的虛閃
這傢伙明明就還有力氣嘛…
白哉:傷腦筋
16
白哉:這種狀態
你還真敢說是「剩下致命一擊」了呢
如此淺薄的判斷
只令我想同情你
劍八:哈
對我來說
他那種狀態就只剩最後一刀啦
不過對你來說可能負擔有點沉重就是了!
白哉:…有趣
對我來說究竟負擔重不重——
17
白哉:你就親自確認看看吧
劍八:有意思!!
我老早就想跟你打上一場了!!
17
兩人:…礙事
18
兩人:給我消失!!!!
「結果All…Right!?」
382/完
下一回,因作者取材,休載一回。
--
The Broken Coda.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.137.96
→
11/12 23:56, , 1F
11/12 23:56, 1F
→
11/12 23:58, , 2F
11/12 23:58, 2F
推
11/13 00:04, , 3F
11/13 00:04, 3F
推
11/13 00:05, , 4F
11/13 00:05, 4F
→
11/13 00:06, , 5F
11/13 00:06, 5F
推
11/13 00:06, , 6F
11/13 00:06, 6F
推
11/13 00:07, , 7F
11/13 00:07, 7F
→
11/13 00:08, , 8F
11/13 00:08, 8F
推
11/13 00:09, , 9F
11/13 00:09, 9F
推
11/13 00:12, , 10F
11/13 00:12, 10F
推
11/13 00:15, , 11F
11/13 00:15, 11F
→
11/13 00:21, , 12F
11/13 00:21, 12F
推
11/13 00:30, , 13F
11/13 00:30, 13F
→
11/13 00:32, , 14F
11/13 00:32, 14F
→
11/13 00:51, , 15F
11/13 00:51, 15F
推
11/13 00:58, , 16F
11/13 00:58, 16F
→
11/13 01:00, , 17F
11/13 01:00, 17F
→
11/13 01:01, , 18F
11/13 01:01, 18F
推
11/13 01:24, , 19F
11/13 01:24, 19F
→
11/13 01:25, , 20F
11/13 01:25, 20F
→
11/13 01:25, , 21F
11/13 01:25, 21F
推
11/13 01:25, , 22F
11/13 01:25, 22F
→
11/13 01:26, , 23F
11/13 01:26, 23F
推
11/13 01:52, , 24F
11/13 01:52, 24F
→
11/13 01:58, , 25F
11/13 01:58, 25F
推
11/13 02:05, , 26F
11/13 02:05, 26F
→
11/13 02:06, , 27F
11/13 02:06, 27F
推
11/13 04:14, , 28F
11/13 04:14, 28F
推
11/13 07:35, , 29F
11/13 07:35, 29F
不好意思因為眼睛花花看錯了@@謝謝~
→
11/13 07:43, , 30F
11/13 07:43, 30F
不好意思打錯字了Q口Q謝謝!
推
11/13 08:25, , 31F
11/13 08:25, 31F
推
11/13 09:17, , 32F
11/13 09:17, 32F
推
11/13 10:05, , 33F
11/13 10:05, 33F
推
11/13 10:26, , 34F
11/13 10:26, 34F
推
11/13 10:54, , 35F
11/13 10:54, 35F
推
11/13 11:56, , 36F
11/13 11:56, 36F
推
11/13 12:20, , 37F
11/13 12:20, 37F
推
11/13 13:25, , 38F
11/13 13:25, 38F
→
11/13 14:57, , 39F
11/13 14:57, 39F
※ 編輯: kaldea823 來自: 114.44.137.96 (11/13 15:30)
→
11/13 15:44, , 40F
11/13 15:44, 40F
推
11/13 18:34, , 41F
11/13 18:34, 41F
推
11/13 19:27, , 42F
11/13 19:27, 42F
→
11/13 19:28, , 43F
11/13 19:28, 43F
推
11/13 19:55, , 44F
11/13 19:55, 44F
→
11/13 20:01, , 45F
11/13 20:01, 45F
→
11/13 20:01, , 46F
11/13 20:01, 46F
→
11/13 21:12, , 47F
11/13 21:12, 47F
推
11/14 01:08, , 48F
11/14 01:08, 48F
推
11/15 19:33, , 49F
11/15 19:33, 49F
→
11/15 19:34, , 50F
11/15 19:34, 50F
→
11/15 19:35, , 51F
11/15 19:35, 51F
→
11/15 19:36, , 52F
11/15 19:36, 52F
→
11/16 12:18, , 53F
11/16 12:18, 53F
→
11/16 12:18, , 54F
11/16 12:18, 54F
→
11/16 12:20, , 55F
11/16 12:20, 55F
討論串 (同標題文章)