[翻譯]263翻譯
01
「那是場過於突然的邂逅……內心,在動搖—」
露琪亞:…怎…
怎麼可能…
…海……
02
「為何!?他究竟是誰!!?」
露琪亞:—海燕大人—…!
03
戴斯樂:…諾伊特拉大人
諾伊特拉:…是戴斯樂嗎
04
戴斯樂:是的
您不打算
給他致命一擊嗎
諾伊特拉:那還用說
05
諾伊特拉:就算我殺了上千個雜碎
又有誰能證明我是最強的?
雜碎的命根本不值錢
有的只是—…
…嘖
戴斯樂:您怎麼了呢
諾伊特拉:離最近的靈壓
被亞羅尼洛那傢伙搶走了
…走吧
戴斯樂:您要去哪裡
諾伊特拉:發現一個強大的靈壓
我要去摧毀那傢伙
茶渡:…等…
…等…
06
茶渡:我不會…
讓你繼續前進的…
07
諾伊特拉:嘿
你還能動啊
08
戴斯樂:你這種狀態下打出的拳
休想碰到諾伊特拉大人分毫…!
茶渡:…可…
…惡…
09
戴斯樂:…那麼
我們走吧
諾伊特拉大人—
諾伊特拉:…誰叫你出手了
戴斯樂:真的非常抱歉…
但是
敵人也已經釋放出
灌注所有力量的最後一擊了
萬一對諾伊特拉大人造成任何危害—
10
諾伊特拉:不可能
會有那種人的
能粉碎我軀體的人
是不存在這世界上的
你別忘了
我
是十刃中最強的
11
露琪亞:…海燕大人…!
請你…
請你回答我
海燕大人…
你真的
你真的是海燕大人嗎…?
等等!
我到底在說些什麼…!?
海燕大人已經死了!!
在那一晚…
那一晚
我…
我
親手—…
亞羅尼洛:…是啊
12
海燕:好久不見了
妳好像滿有精神的嘛
…朽木
13
露琪亞:…海燕…
………大人…
海燕:這身衣服
果然不太方便行動
什麼嘛
妳那是什麼表情啊?
喂!
最受大家愛戴的海燕副隊長還活著
妳不高興啊!?
…什麼嘛
快吐槽啊
妳要是不吐槽
那不是顯得我好像是個討人厭的傢伙一樣…
露琪亞:—他是海燕大人…
14
露琪亞:這種彷如不知何時
自己的手已沐浴在向陽處的溫暖—
就是
海燕大人的象徵—…
海燕:…看來
總算是讓妳相信了
那—麼…
我記得
是在這附近…
拿去!
坐下吧!
我有一大堆事得好好跟妳聊一聊呢!
15
海燕:…那個晚上
在戰鬥之後
我那開始崩壞的靈體
當我在志波家跟妳道別之後
就灰飛煙滅
然後
就這麼被送往虛圈去了
那個虛
是藍染的實驗體
似乎被佈下某種機關
就是被破壞後
會被送往虛圈
然後再構築而成
和我的靈體融合在一起的虛
再次構築之後
就化為我的姿態
到目前為止
應該都跟藍染他們所預料的相吻合吧
但是
成功支配那靈體的
不知道為什麼
是我的精神…
16
海燕:唉呀
也就是說
我這鋼鐵般的精神力
超出他們所能預期的呢!
露琪亞:海…
海燕大人!!
這應該是件很嚴肅的事情才對吧!?
海燕:是沒錯啦…
可是誰叫妳從剛剛到現在
都擺張臭臉…
露琪亞:我這是認真的表情!!
海燕:知道了啦
妳不要那麼火大…
—總而言之
我就這樣取回我的身體了
然後
我暗中頂替了十刃的某一人
靜待能討伐藍染的時機…
…外面
有藍天對吧?
17
海燕:那藍天
是藍染在虛夜宮的天空內側
創造出來的東西
那藍天的日光所照射到的場所
全都在藍染的監視之下
露琪亞:—什……
海燕:…跑到我這裡來的是朽木
真的幸好是妳…
我再來要說的作戰方式
恐怕除了妳以外
沒別人能勝任
…我要換地方了
跟我來
朽木
露琪亞:是!
19
亞羅尼洛:……怎麼
…妳變強了呢
直對話框:朽木
橫對話框:朽木
「將思緒給兩斷的凶刃!果然…是敵人!?」
--
The Broken Coda.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.77.124
→
02/17 03:00, , 1F
02/17 03:00, 1F
推
02/17 03:04, , 2F
02/17 03:04, 2F
推
02/17 03:07, , 3F
02/17 03:07, 3F
推
02/17 03:21, , 4F
02/17 03:21, 4F
推
02/17 03:22, , 5F
02/17 03:22, 5F
推
02/17 03:50, , 6F
02/17 03:50, 6F
推
02/17 03:57, , 7F
02/17 03:57, 7F
推
02/17 04:14, , 8F
02/17 04:14, 8F
推
02/17 04:19, , 9F
02/17 04:19, 9F
→
02/17 04:19, , 10F
02/17 04:19, 10F
推
02/17 05:41, , 11F
02/17 05:41, 11F
→
02/17 05:49, , 12F
02/17 05:49, 12F
推
02/17 06:20, , 13F
02/17 06:20, 13F
→
02/17 06:20, , 14F
02/17 06:20, 14F
→
02/17 06:21, , 15F
02/17 06:21, 15F
推
02/17 11:21, , 16F
02/17 11:21, 16F
推
02/17 12:22, , 17F
02/17 12:22, 17F
→
02/17 12:23, , 18F
02/17 12:23, 18F
→
02/17 12:24, , 19F
02/17 12:24, 19F
推
02/17 17:21, , 20F
02/17 17:21, 20F
推
02/17 17:52, , 21F
02/17 17:52, 21F
推
02/17 21:53, , 22F
02/17 21:53, 22F
→
02/17 21:54, , 23F
02/17 21:54, 23F
→
02/17 21:55, , 24F
02/17 21:55, 24F
討論串 (同標題文章)