[翻譯] [BBC Sherlock]Of scars and other dem …

看板BB-Love作者 (圖米)時間13年前 (2011/07/05 07:03), 編輯推噓8(8025)
留言33則, 7人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
警告:本文有成人情節,請自行斟酌閱讀。 在安西婭——目前是黛安娜——對約翰說麥克羅夫特還在辦公室時,他真的 不訝異,雖然都超過晚上十點了。如果要約翰指出兄弟倆共有的三樣明顯特 質,他會選擇以下三樣:高智商、頑固、工作時間徹底漠視人性。 約翰在厚重的門上敲一敲,那個不管在說什麼聽起來都像自鳴得意的聲音開 口請他進去。麥克羅夫特坐在龐大的辦公桌後面,正埋首閱讀看似高度機密 的文件。約翰走進去以後,他抬起頭,露出一絲繃緊的微笑。 「晚安,約翰。你搭出租車來的時候是不是遇上麻煩了?你花的時間比我預 料的還久。」 公寓有竊聽器,街上有CCTV。當然了。約翰相當自豪,他對福爾摩斯兄弟太 熟悉了,他不會再嚇得目瞪口呆。「很好,」他說:「這樣我就不用解釋為 什麼要來了。」 麥克羅夫特緩緩點頭,他的臉和眼睛沒有任何表情。接著,他無言地朝桌前 的座椅比了比。約翰坐下以後,麥克羅夫特朝前靠過來,用深沈的目光盯著 約翰不放。「你打算為你跟我弟弟的關係付出什麼?」 約翰知道他應該要嚇一跳的,不過,他一直在等著這場『老大哥談話』,等 了三個月了。羅克案結束以後,那個夏天早晨,麥克羅夫特帶著一些夏洛克 不想接的政府案件出現在221B。他朝坐在廚房桌旁的兩人掃了一眼,假笑起 來——他貨真價實在假笑。他走出門的時候,還可以聽見他漫不經心拋下一 句『恭喜』。對福爾摩斯兄弟的哪一個隱瞞什麼都沒有意義,約翰現在只是 很驚訝而已,因為這段談話——『傷害我弟弟的話,我就讓你從地球表面消 失,再把你存在過的證據抹得一乾二淨』——沒有更早發生。 不管怎樣,約翰只能對麥克羅夫特說實話。「我認為他瘋得可以,」他說, 「我這輩子恐怕再也沒有片刻安寧了。但是,他天殺的也是在我身上發生過 最好的事。我會為他殺人,更重要的是,我會為他去死。前者我已經做過 了,我猜你曉得;如果有必要的話,我很榮幸去做後者。」 至少有一分鐘,麥克羅夫特什麼也沒說,只是坐在那裡像要穿透似的看著約 翰,眼神毫不憐憫。約翰回視著,忍不住留意到麥克羅夫特的眼睛跟他弟弟 一模一樣,都是奇特、明亮的灰綠色,只是深了一到兩個色調而已。 最後,麥克羅夫特的臉稍稍變柔和了,他微笑起來,這次是個真正的笑容。 約翰終於允許自己放鬆一點點。 但這時,麥克羅夫特打開抽屜,拉出一個沒有標記,沒有特徵的檔案夾,封 面是醫院才會用的綠色。他把檔案夾放在桌上,推到約翰這頭。「你可以慢 慢看。」他說。 約翰像手握解剖刀切開皮膚那樣打開檔案(要慢一點,但要有信心。一百萬 年那麼久以前教授在課堂上告訴過他。但你不可以遲疑,華生,絕對不要遲 疑,絕不能讓你的手發抖)。他看見一份警方報告,注意到那是雷斯垂德潦 草的筆跡。他心中的忐忑就像燎原野火一樣被引燃了,隨著他一頁頁讀下去 而越燒越高。 綁架案。發生在五年多前,是幾樁綁架案中的最後一起。被害人:夏洛克. 福爾摩斯,宣稱他是某種私家偵探,正在調查這起連續虐待強暴案。為了逮 到兇手,他讓自己也被綁架。兇手因此在三天後被捕,夏洛克被救出來,卻 已經受了很嚴重的傷。 約翰必須在這裡移開視線,暫停片刻。他像要潛水的人那樣大口吸氣,才去 看附在警方報告後面的病歷。醫療名詞早就深深扎進約翰腦子裡,他不可能 忘得掉,現在大腦自動在解讀——但在他心裡,所有的名詞都隆隆作響,混 合成一團令人作嘔的狂潮,只有幾個術語跳出來:指骨、肋骨斷裂,腦震 盪,背部刀傷感染。強暴創傷。 約翰又停下來,有一刻,他很確定他就要把麥克羅夫特昂貴的波斯地毯吐得 到處都是了。他再深吸幾口氣,才去看檔案的最後那部分——是三張照片, 很可能是麥克羅夫特的人馬拍的,因為畫面並沒有警方才有的特徵。 第一張照片是夏洛克在醫院裡,他躺在病床上,看起來小得驚人,又瘦又脆 弱。他滿身是瘀傷,鼻樑斷了,左手和頭部包著繃帶,像是失去了意識,或 者只是在熟睡。下一張是一間老舊昏暗的閣樓,連一扇小窗都沒有。水泥地 的角落丟著破爛的繩索、幾捲銀色膠帶,旁邊有一灘乾了的暗黑色血跡,讓 人怵目驚心。檔案裡最後一張照片是男人上背特寫,約翰輕而易舉就認出那 片蒼白肌膚、那對肩膀的漂亮弧度——但是,男人背上也有很多鮮紅色的割 傷。約翰身為醫生那部分毫不困難地發現:割傷四周紅腫著,隱約可以看見 裡面有白色的膿——劃開時用的刀片可能很鈍,甚至可能生鏽了。雖然這種 傷很淺,但通常要花像永遠一樣久的時間才能治好,而且幾乎總是留下疤 痕。華生大夫看見這些。約翰看見的不一樣,他只看見刀傷其實是五個歪扭 的字母,拼成一個字,從肩膀這邊延伸到另一邊——怪胎 (FREAK)。 約翰的腦海一片死寂,只有某個微弱而哽咽的聲音在哀嘆——他第一次看見 夏洛克美到讓人心痛的背部,居然是這種情況。震耳欲聾的沈默裡,尖銳的 哀鳴聲回盪著逐漸散去,他心裡升起一股冰冷、純粹、透明的怒火。 麥克羅夫特伸手過來,溫柔地從約翰手上抽走資料夾。「也許你有興趣知 道,我親自動手,恰如其份報過仇了。斯蒂芬.賀頓在五年前就處理完 畢。」 「他還活著嗎?」約翰聽見自己說。 麥克羅夫特微微一笑。他的笑容像刀,刻薄、剛硬、鋒芒畢露。「喔,那當 然了。他目前是愛丁堡中央精神療養院的居民,每隔一陣子,我都會和主治 醫師喝杯茶。我很樂意報告賀頓先生精神極度不穩,長期被惡夢困擾。」 約翰也對他露出牙齒,笑得就像狼一樣。 「約翰,」他要離開時,麥克羅夫特說,「我強烈建議你避免為夏洛克去 死。我相當確定你的死也會是他的,所以整件事沒什麼意義。對我弟弟跟我 來說,你不允許死掉,約翰.華生——沒有第二句話。」 * * * 回家的車程上,約翰牢牢記著這段話不放,才沒有直接發狂。他對該怎麼開 口跟夏洛克談這件事半點頭緒也沒有,就算知道了必要資訊也一樣。他回到 家時,夏洛克面朝下倒在沙發上,臉埋在抱枕裡,約翰走進門時他一動也不 動。 他根本不相信夏洛克在睡。他走到沙發旁邊,跪下來,輕摸夏洛克的頭髮。 夏洛克馬上抬頭,用充血的眼睛瞪著約翰。「我以為我產生幻覺了。」他嘶 啞地說,「我聽到你的腳步聲,但我以為是幻覺。你為什麼回來,約翰?」 有一會兒,約翰只能張大嘴巴。「你真的徹底發神經了,你知道嗎?老天 哪,夏洛克,你不是真的認為我會像那樣離開你吧?」 「離開我比留下來跟我在一起合理太多了。」夏洛克嘟囔著別開臉。 這一刻,約翰一點也不在乎他倆是情人。他只想用拳頭狠狠的揍眼前這個男 人。「我愛你,你這個大笨蛋。」他生氣地說。他在沙發上坐下,因為這樣 才能把夏洛克的上半身拉到自己腿上。「我愛你。你要殺掉我才能讓我停下 來。」 夏洛克沒說什麼,只是用胳臂抱住約翰腰部,把臉埋進約翰肚子。他在發 抖。約翰嘆口氣,彎下腰用鼻尖抵著夏洛克肩膀。「我去找過麥克羅夫 特。」他輕聲告訴他 。夏洛克的身體突然繃緊了,約翰沒有理睬,「為什 麼你不直接告訴我就好?難道你不覺得我有權利知道那種事嗎?」 夏洛克用力甩開約翰,站了起來,眼睛在惡意中閃爍。「因為我沒耐性應付 你現在在想的事情!」他嘶聲說,兩手握緊成拳頭。「你真的以為我看不出 來嗎,約翰?那些事都寫在你臉上!你在想我不可能跟你有什麼健全的關 係,因為我一定還有心理創傷。你甚至在懷疑我是不是被虐狂,因為我一直 很享受粗野的性交,你也在懷疑那是不是某種古怪的手段,用來懲罰自己的 愚蠢!」 約翰張開嘴,又很快合上了。他不否認這個,從看到那份駭人無比的檔案 起,他就一直想著夏洛克說的所有事,他也知道夏洛克很清楚。 夏洛克還在發抖,現在純粹是因為怒氣,狂怒把他稜角分明的臉扭曲得幾乎 不像人類。「我很清楚你的腦袋無能又可悲,但是都一樣——讓我至少試著 對你解釋某件事吧,約翰。我早就不斷跟你說過了,我的肉體只是管道。我 可以從性得到快樂——在我選擇要的時候。沒錯,我心甘情願把自己交給連 續強暴、虐待犯,因為對我來說,強暴只是另一種身體傷害而已,跟其他傷 口一樣會痊癒。老天知道,我盡我最大的力量去模仿害怕和痛苦了,但是斯 蒂芬.賀頓在他那行可以說得上是專家。一旦他在我身上得不到任何樂趣, 他就把我標記成怪胎,像每個人覺得我是的那樣。他把我丟在閣樓,在灰塵 裡躺著。三天之內,傷口化膿了,雷斯垂德的肩上多了一次破案記錄,我則 和他達成永久合作協議,還在背上留下一些疤痕,那是提醒我自己有多愚蠢 的小型紀念碑——看在老天的份上,我絕對不會再低估罪犯了。」他用彷彿 浸滿毒液的表情瞪著約翰,「現在,你大概在想肩膀上刻的字是我該得的, 對不對?你覺得實在不可思議,要多可怕的反社會人格才不會在強暴和虐待 之後留下創傷!」 終於,這句話是約翰可以全心全意反駁的了。他剛剛聽到的事多到讓人暈頭 轉向(一切都太合理了,事實拼湊起來以後,什麼都更說得通了),但他只 是眨眨眼,揮去眼睛裡的霧氣,強迫自己保持冷靜。他交叉胳臂,盤起雙 腿,把頭歪向一邊。「你說的不對。」他說。 夏洛克楞了一下。他吸氣,又吐氣,眼裡的惡意消失了一點點。「什麼不 對?」 「你說的都不對。」約翰重複道,「我在想整件事非常合理,雖然是一種奇 怪又詭異的合理。我在想你比我以為的更了不起。我在想你真是他媽的蠢 蛋,因為你沒有早點告訴我。我在思考我是不是被侮辱了,因為你拿我跟那 些心胸狹窄,腦袋空空,讓你覺得自己是怪胎的混帳傢伙比。不過這可以等 一等再說。」然後,他覺得笑容在拉扯他的臉,雖然時機不大恰當,他還是 任由自己表現出來,任著笑容幾乎劃開他的臉。因為這可是夏洛克,而且該 死的誰在乎什麼要循規蹈矩的事? 但這時,夏洛克用雙手掩住臉,正像冰作的塑像一樣片片粉碎。約翰一秒鐘 也不考慮,在甚至能完全抹掉臉上的笑容以前,他就跪了下來,把夏洛克拉 向自己,儘可能緊緊抱住,直到兩人的骨架幾乎要折斷為止。 「我愛你。」夏洛克喃喃說道,聲音很悲慘。約翰的脖子上有淚水。「我真 的很愛你。」 約翰用嘴貼上那頭煙一樣濃的捲髮,閉上眼睛,嘆了口氣,慢慢放鬆下來。 傷口清乾淨了,疙瘩裡的膿擠出來,消毒完畢。雖然他正把一場人形風暴擁 在懷裡,約翰卻再確定也不過了——一切都會沒事的。 * * * 幾週過去了,約翰慢慢意識到那件事——那種美好、痛楚、觸電一樣,名之 為愛著夏洛克.福爾摩斯的感覺——會一直持續下去。這種愛由組成大地的 基本物質構成,這種愛會在他們兩人死後繼續活著。要是他對自己完全誠實 的話,他會說他真是徹底嚇呆了。 以愛來說,他似乎還有很多要學的,並不是什麼都很愉快。約翰以前一直覺 得他會找到某個好女人,跟她生孩子,在平靜和陽光中度日。但是他發現陽 光和單純的快樂只是愛的一小部分。 原來,愛不是幸福快樂。愛就是由愛定義的它自己,沒有其他。 以夏洛克而言,背上的傷疤遠遠不是他心裡豢養的唯一的惡魔。有些日子愛 是怒吼和破碎的化學實驗裝置,他們會在伸手不見五指的黑暗裡粗魯地做 愛,約翰允許自己被制服,被壓在夏洛克身下,被愛到窒息的地步。其他時 候,愛是由約翰擔任驅魔師;夏洛克咬著枕頭或脫下來的衣服,避免叫聲傳 到牆的那一頭,約翰會用力插入他,被慾望蒙蔽了理智。也有其他日子,愛 是凝重的沈默跟互相閃避的視線。 不管怎麼説,那都是愛。在被肢解得血淋淋的屍體旁邊接吻到渾然忘我。圍 巾繞在約翰脖子上,還帶著夏洛克的體溫。在午後做愛,陽光把整個世界轉 變成金黃色的洞穴。愛是約翰慢慢從夏洛克背上剝下襯衫,用舌頭舔過一道 道疤痕。還有沙發上寧靜的夜晚,他們會點中餐外帶,夏洛克偶爾會用雙臂 緊緊箍住約翰,表現得安詳又平和。 無論愛是什麼,它更像是一種可怕的癮,約翰永遠都不想戒掉。 時間不斷過去,又到了夏天。某次案件,夏洛克跳進泰晤士河裡抓逃跑的嫌 犯,他們把他撈出來的時候,他脫掉濕透了的襯衫,在陽光普照的河岸旁親 吻約翰,他的笑聲沒有停過。 夏洛克背後,多納文站在那裡,在對什麼嗤之以鼻。接著她突然變得很沈 默。 下一個案子開始時,多納文對夏洛克微笑,有點緊繃,但還是個微笑。「你 好,怪咖 (Hello, weirdo.)。」 她說。 夏洛克甚至都沒注意到,但是接下來幾天約翰一直笑著。 很久很久以前,約翰讀大學的時候,曾經畫過畫。他會拿自來水筆和筆記本 隨意塗鴉素描,暫時允許身心放鬆,逃離一整天的課程和解剖,或者只是逃 離一切。他常握著筆就睡著了。 那天約翰在整理房間,找到一本當年用過的Moleskins牌筆記本。他盯著筆 記本看了好一段時間。某個想法展開純黑的羽翼,在他胸中漸漸成形, 。 約翰笑起來,打開筆記本尋找靈感。現在他需要的只是機會。 機會很快就來了。他坐在扶手椅上一邊吃橘子一邊解字謎,夏洛克突然一把 掃開報紙跟橘子,低下頭來,從約翰嘴上吸吮又甜又酸的汁液。 約翰把他帶進臥室——現在是兩人共用的臥室——用絮語和撫摸把他在床上 安置好,才拿起舊自來水筆,坐上夏洛克的腿。 「你在做什麼?」 約翰笑一笑。第一筆還沒有乾,黑墨水在蒼白的皮膚上發光。「你告訴我 啊。」 但是夏洛克一直保持沈默。在約翰畫畫時,他只是安靜地呼吸著。離約翰上 次作畫實在太久了,他的手有點生疏,不時弄髒那些精細的線條。即使如 此,效果還是相當了不起。他完成整幅畫以後覺得臉紅耳赤,被挑起的情慾 讓他微微顫抖。 約翰停筆那一刻,夏洛克就跳起來,打開衣櫃的門照鏡子。他轉過頭瞧自己 的肩膀,然後就定住了。 約翰合上筆蓋。他往後靠,用手肘撐住身體,欣賞自己的作品。夏洛克蒼白 的背上有一對巨大無比的黑翅膀,從肩頭一直延伸到臀部。黃昏時分,整個 房間灑滿了暗金的暮色,只有幾束陽光從合攏的窗簾縫隙透過來,那對翅膀 看來像在鼓動,似乎就要活過來了,準備展翅飛走。 夏洛克把頭抬起來,眼裡明亮得出奇。 「如果人會有翅膀的話,那就是你了。」約翰輕聲説,他的聲音飄過靜止的 空氣,「一些疤痕絕對沒辦法限制你,夏洛克.福爾摩斯。」 接下來幾小時,他們做愛、接吻、撫摸、擁抱,直到被褥暈染成千百道灰 痕,在約翰眼裡彷彿羽毛。夏洛克被按在約翰身下,他仰躺著,用指尖緩慢 而虔誠地劃過約翰的胸膛,就像盲眼的人在閱讀點字寫成的詩句。 「如果有一把沾著糖的刀。」約翰低聲説,「跟你在一起就像用舌尖舔刀 鋒,一邊覺得刺痛,一邊嚐到血和糖。」他停下來,舉起夏洛克的手親吻指 節。「我很久以前讀到的。」他朝著瘦長的手指說:「只是我花了很長時間 才明白意思。我愛你。」 「我知道。」約翰感到夏洛克的微笑貼在頸邊。「你喜歡蜜蜂嗎,約翰?」 (Fin) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 169.234.114.21

07/05 16:02, , 1F
當醫生把一場人型風暴擁在懷裡...這是最感人的一部分QVQ
07/05 16:02, 1F

07/05 16:30, , 2F
感謝翻譯Q_Q 呀....好喜歡...
07/05 16:30, 2F

07/05 19:00, , 3F
我一直沒搞懂,強暴/囚禁是真的沒造成偵探的心理創傷,還是他
07/05 19:00, 3F

07/05 19:02, , 4F
嘴硬?如果是前者,那麼為什麼不肯讓醫生看他的背部?
07/05 19:02, 4F

07/05 19:03, , 5F
他被指為怪胎也不是一次二次了,為什麼會在意一名罪犯的看法
07/05 19:03, 5F

07/05 20:59, , 6F
翻譯的都是好文阿 翻的也很漂亮 太讚了 >///<
07/05 20:59, 6F

07/05 21:03, , 7F
我覺得是他自己不在意 但他在意醫生對他的看法
07/05 21:03, 7F

07/05 21:04, , 8F
而他也知道一般人有什麼樣的想法 他怕醫生也這樣想
07/05 21:04, 8F

07/05 22:54, , 9F
這一篇文真的很好看,無論是故事的構想以及感情的描寫
07/05 22:54, 9F

07/05 22:56, , 10F
都是上乘之作,譯者的功力也是讓人相當佩服,看了一篇
07/05 22:56, 10F

07/05 22:56, , 11F
好故事,真的讓人心情很好
07/05 22:56, 11F

07/05 22:57, , 12F
sherlock應該是對於遭虐一事並無心理創傷,甚至於在被傷害
07/05 22:57, 12F

07/05 22:58, , 13F
時,也不覺得害怕,所以為了讓犯人放心,sherlock甚至假裝
07/05 22:58, 13F

07/05 22:59, , 14F
害怕,但卻無法瞞過犯人, 所以犯人才在他的背上留下怪胎
07/05 22:59, 14F

07/05 23:00, , 15F
二字,而這樣的不害怕,sherlock自我分析的結果,認為自己
07/05 23:00, 15F

07/05 23:01, , 16F
真的是很嚴重的反社會人格,這才是SHERLOCK害怕醫生知道的
07/05 23:01, 16F

07/05 23:01, , 17F
07/05 23:01, 17F
除了上面說的以外, 我的想法是 Sherlock 還有一點懊惱,因為他小看犯人,被犯人識破了。 他可能也擔心醫生反問他"痛苦都能假裝,什麼不能假裝", 換言之他怕醫生質疑他的愛。最後才會大崩潰對醫生說愛他。

07/06 01:24, , 18F
其實我的想法和m大是一樣的,但又執著在醫生認為這是個要將
07/06 01:24, 18F

07/06 01:25, , 19F
膿擠出來的傷口,一般會這樣形容的都是陳年舊傷,如果偵探在
07/06 01:25, 19F

07/06 01:27, , 20F
意的只有醫生的看法,嗯.總覺得沒那麼單純,我是傾向這件事有
07/06 01:27, 20F

07/06 01:29, , 21F
對偵探造成傷害,但不在遭虐一事上,可就抓不住是「什麼」
07/06 01:29, 21F
試揣測夏洛克的心理(只是一種可能而已): 假裝害怕=>瞞不過=>雖然犯人很笨,但我竟然被識破了 =>原來我一切的假裝都不是那麼無懈可擊的 ※ 編輯: twomey 來自: 169.234.114.21 (07/06 08:52)

07/07 02:59, , 22F
這個故事中的Sherlock實在是晶透到宛如BC的眼睛、讓人無法
07/07 02:59, 22F

07/07 02:59, , 23F
直視的程度,太美了。
07/07 02:59, 23F

07/07 03:00, , 24F
疤痕好棒,沾著糖的刀鋒更棒,最棒的是黑色的翅膀,
07/07 03:00, 24F

07/07 03:00, , 25F
Sherlock對John來說簡直是沾著蜂蜜的水晶刀。
07/07 03:00, 25F

07/07 03:01, , 26F
我想這件事對Sherlock造成的影響可以分成兩方面,一是被犯
07/07 03:01, 26F

07/07 03:01, , 27F
人識破的警惕,二是再一次驗證了自己的反社會人格。以
07/07 03:01, 27F

07/07 03:02, , 28F
Sherlock一貫對自己的高功能反社會人格似乎相當自得的態度
07/07 03:02, 28F

07/07 03:02, , 29F
來說,這個標籤好像不會對他造成任何傷害,但是我質疑——
07/07 03:02, 29F

07/07 03:02, , 30F
尤其是在他遇見John之後,畢竟反社會人格對人際關係來說是
07/07 03:02, 30F

07/07 03:03, , 31F
個詛咒——所以的確是個深沉的舊傷。
07/07 03:03, 31F

07/07 03:04, , 32F
也感謝譯者,有這麼好的故事和譯筆,實在讓人很幸福。
07/07 03:04, 32F

07/09 02:32, , 33F
感謝翻譯^^ 雖然WH有點意外XD
07/09 02:32, 33F
文章代碼(AID): #1E4aRPd8 (BB-Love)
文章代碼(AID): #1E4aRPd8 (BB-Love)