Re: [請益] 關於名字的問題

看板Aussiekiwi作者 (蒼天之罪)時間13年前 (2012/03/02 07:08), 編輯推噓3(305)
留言8則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《bc1107 (pass)》之銘言: : 大家好 : 我沒有在國外生活過 : 這次WH是我第一次長期旅居國外~~ : 我想要請問大家 : 在國外的網站註冊(如公車、航空公司、尤其是旅館booking、申請工作) : 所填寫的First name 是護照上的名字 還是通稱的英文名字呢? : 例如我叫黃美花 朋友間叫我Mary (當然是假名...) : 那填寫的名字 會是 : Mei Hua Huang : 還是Mary Huang呢? : (是擔心說如果要求看證件,應該都是音譯較多,可是我的名字音譯很難念捏~) Mei-hua Huang ←台灣官方建議。馬英九等政府官員的正式音譯都是用這套。 Mei-Hua Huang ←Hua沒有小寫,比較不正式,但也沒差。 Mei Hua Huang ←比較不正式,但也沒差。 Meihua Huang ←中國大陸或港澳人士用法。 MEIHUA HUANG ←機票用法。 Mary Huang ←朋友間稱呼,正式文件應避免。 -- The Australian National UniversityANU澳洲國立大學 http://www.anu.edu.au/ http://www.youtube.com/user/ANUchannel  http://twitter.com/ANUmedia      http://www.facebook.com/TheAustralianNationalUniversity       維基百科:澳洲國立大學http://zh.wikipedia.org/wiki/ANU     維基百科:澳洲國立大學校友列表http://tinyurl.com/cvwyfvm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.241.62.89

03/02 07:08, , 1F
不過一切以護照上的資料為主。
03/02 07:08, 1F

03/02 12:51, , 2F
謝謝~
03/02 12:51, 2F

03/02 19:54, , 3F
中間那一槓好像是有沒有結婚的差別?!
03/02 19:54, 3F

03/02 20:17, , 4F
我沒有結婚~有中間那槓。 應該是都會有吧...
03/02 20:17, 4F

03/04 13:49, , 5F
中間那槓是方便歪果朋友知道那個是你的名字那個是姓
03/04 13:49, 5F

03/04 13:49, , 6F
但填寫正式文件時,盡量與護照上一模一樣較佳。如果
03/04 13:49, 6F

03/04 13:50, , 7F
1你的護照上有那槓,那麻煩也寫上。有時候比較龜毛
03/04 13:50, 7F

03/04 13:50, , 8F
的系統會覺得有差別。
03/04 13:50, 8F
文章代碼(AID): #1FK05Hhm (Aussiekiwi)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FK05Hhm (Aussiekiwi)