Re: 最終回不負責片段翻譯
看板ArakawaCow作者dokutenshi (沒什麼氣質的假文藝青年)時間14年前 (2010/06/11 02:03)推噓21(21推 0噓 17→)留言38則, 17人參與討論串2/3 (看更多)
※ 引述《APaul (阿保)》之銘言:
我以低調版的頁數來算
P21
艾:將克賽魯克塞斯的眾人解放出來
然後滾回你的出生之處去
燒瓶中的小人
P22
球:唔喔…
P23
球:啊啊啊*N
P24
(轟)
球:為什麼…
P25
球:為什麼不肯為我所有
神啊!
真:因為你不肯相信自己
P26
真:將「神這傢伙」據為己有?
別笑死人了
將偷來的高級品穿戴在自己身上,就自以為變的很了不起了?
你這賣弄聰明的小偷啊
像你這樣的傢伙,就該安分的待在與你相襯的燒瓶裡才適合你
你不過是藉助他人之力,而緊捉著「神這傢伙」不放罷了
你自己根本毫無成長
球:我只是…
想要成為完全的存在!
我想要完全的理解神!
我想知道這世上的一切!
然而你為什麼要來妨礙我!
你究竟是何方神聖!
P27
真:我是被你們稱為"世界"的存在
又或者是"宇宙"
又或者是"神"
又或者是"真理"
又或者是"全"
又或者是"一"
同時,我也是"你"
「真理的存在就是為了不使人們過於自滿,而給予相對的懲罰」
--你曾這麼說過對吧
P28
真:所以我就如你所說的
也讓你嚐到了絕望的感覺
(真理之門開啟)
球:…住手…
我不想回去…
不要…
我不想再被束縛在那裡…
P29
球:不…
不要啊啊啊啊
P30
真:對那些自滿的人給予絕望…
這就是你所期望的結果
P32
羅:怎麼了…
狀況如何了?
我們贏了嗎?
莉:是的
可是
阿爾馮斯並未從那裡回來
梅:對不…起…
對不起…
艾:這不是妳的錯
是阿爾自己的決定
麟:艾德!
需要「過路費」的話我這有!
P33
麟:拿去用吧!
這是賢者之石!
用這東西將阿爾帶回來吧!
艾:…不行
我跟阿爾約好,不能為了恢復我們的身體而使用賢者之石…!
亞歷克斯:阿爾馮斯‧艾力克…
P34
亞歷克斯:難道不能想點辦法嗎?
羅:唔…
我聽說人體鍊成…在打開門的時候需要支付過路費
過去鋼仔犧牲了自己的右手,也只能拉回阿爾馮斯的靈魂
如果要拉回完整的一個人…
莉:難道艾德華要犧牲自己…
羅:不對
他曉得孤單一人被拋下時,所體會到的恐怖與絕望
P35
羅:他不會讓阿爾嚐到這種感受的
(艾德回想)
艾:阿爾
阿爾馮斯!
救救我們…有誰可以…
媽媽…
(回想結束)
艾:一定有辦法的…
一定…
快想啊
快想啊、快想啊
不要讓思緒中斷了!
P36
霍:艾德華
用我的性命…把阿爾帶回來吧
剛好還留下了"一人份"的量
P37
艾:混帳傢伙…這種事我哪可能做的出來!
我們兄弟會失去身體是我們自作自受!
我都再三說過,不會為了救回阿爾而利用別人的性命啊!
再說回來,你哪有必要為了我們做到這種地步!
霍:因為我是父親
不需要什麼必要還是理由的
你們兩兄弟比什麼都還重要
我希望你們能過的幸福
P38
霍:當你們兩相依為命時
就是因為孤單才會想讓托莉夏復活
你們的身體之所以會變成這樣,也是因為我拋下你們不管的緣故
我對不起你們
我已經活的夠久了
最後就讓我做些父親該做的事吧
P39
艾:別說這些傻話了,你這死老爸!
別再說這種話了!
我可會痛扁你一頓!
霍:哈哈
終於聽見你叫我老爸了
P40
艾:梅…妳為了阿爾而哭成這個樣子嗎…
猩猩大叔…贊帕諾…
合成獸的大叔們只是被捲進這場騷動罷了,卻一路陪著我們走到了最後
布里格斯的各位…雖然你們很嚴厲卻也值得信賴…
少校你又哭了啊
麟和蘭芳…
你們還要處理自己國家的事,卻要把賢者之石讓給我們使用,也未免太好心了
P41
艾:總是挨師父的罵哪…
上校還有中尉…
(莉:一定還有很多人在等著你們兄弟身體復原的日子來臨)
(羅:我只是提醒你可能性罷了!做決定的是你們兄弟倆!)
艾:…沒錯
P42
艾:從來沒有人對我們兄弟倆說過「放棄吧」這句話!
…沒問題的
能成功!
梅
稍微離我遠一點
麟:這是
P43-44
麟:人體練成的鍊成陣!?
艾:我稍微去那裡一下
這是鋼之鍊金術師最後一次的鍊成了!
P46
真:你是來帶回弟弟的嗎?
不過你要怎麼將一個人給帶走?
代價呢?
你要支付自己的肉體嗎?
P47
艾:代價的話就在這裡啊
有個大到不行的
P48
真:真理之門存在於每個人的體內
這件事就意味著所有人都能使用鍊金術
你想淪落成為不能使用鍊金術的普通人嗎?
艾:沒有什麼淪不淪落的,我從一開始就只是個普通人
是個連被製成合成獸的小女孩,都救不了的渺小人類
因為看過了真理這玩意,而變的依賴它、過度相信真理、而不斷的重複了失敗
一直被你給耍著玩哪
P49
真:就算會失去這個(鍊金術)也無所謂嗎?
艾:就算沒了鍊金術,我也還有大家陪伴
真:正確解答,鍊金術師
P50
真:你戰勝了真理
你就帶走吧
一個不留的
P51
(艾德將自己關於鍊金術知識的門作為過路費)
P52
真:出口就在
那裡
了
艾:你這傢伙竟然這麼胡來!
P53-54
艾:我來接你啦
阿爾
阿:嗯
艾:一起回去吧
大家都在等著我們
--
先翻到這了,睡覺去XD
--
◤ ◥ ▇▇ ▇▇ ▃▇▇ ▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇
____ ▏ __________ ▇ ▇
_■ ■_▏ │ ▁▁ │ ▉▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇ ▇▇▇
__ __ ▏ __ ___ ◆▉▇▇ ▇▇ ▇ ▇ chippclass
◣◥ ◤◢▏ ▍ ▁▁▁ ▋ ▉ ◢ ◣ ◤ ̄ ̄ ̄★◥ ̄◥ 症狀:S型
 ̄  ̄▎ ▉ψchippclass▏ ▃▍│ ◢ │ ◢ ▏
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.199.97
推
06/11 02:07, , 1F
06/11 02:07, 1F
推
06/11 02:12, , 2F
06/11 02:12, 2F
你覺得翻譯能用的話就請自便吧
推
06/11 02:13, , 3F
06/11 02:13, 3F
推
06/11 02:15, , 4F
06/11 02:15, 4F
推
06/11 02:20, , 5F
06/11 02:20, 5F
推
06/11 02:25, , 6F
06/11 02:25, 6F
→
06/11 02:26, , 7F
06/11 02:26, 7F
推
06/11 02:27, , 8F
06/11 02:27, 8F
推
06/11 02:28, , 9F
06/11 02:28, 9F
推
06/11 02:42, , 10F
06/11 02:42, 10F
→
06/11 02:42, , 11F
06/11 02:42, 11F
→
06/11 02:43, , 12F
06/11 02:43, 12F
→
06/11 02:44, , 13F
06/11 02:44, 13F
→
06/11 02:48, , 14F
06/11 02:48, 14F
→
06/11 03:00, , 15F
06/11 03:00, 15F
→
06/11 03:01, , 16F
06/11 03:01, 16F
→
06/11 03:02, , 17F
06/11 03:02, 17F
→
06/11 03:03, , 18F
06/11 03:03, 18F
→
06/11 03:04, , 19F
06/11 03:04, 19F
推
06/11 03:08, , 20F
06/11 03:08, 20F
→
06/11 03:08, , 21F
06/11 03:08, 21F
推
06/11 03:12, , 22F
06/11 03:12, 22F
推
06/11 06:41, , 23F
06/11 06:41, 23F
※ 編輯: dokutenshi 來自: 125.224.199.97 (06/11 07:47)
推
06/11 09:47, , 24F
06/11 09:47, 24F
→
06/11 09:47, , 25F
06/11 09:47, 25F
推
06/11 14:18, , 26F
06/11 14:18, 26F
推
06/11 15:05, , 27F
06/11 15:05, 27F
推
06/11 15:56, , 28F
06/11 15:56, 28F
推
06/11 17:12, , 29F
06/11 17:12, 29F
推
06/11 17:24, , 30F
06/11 17:24, 30F
→
06/11 17:24, , 31F
06/11 17:24, 31F
推
06/11 17:34, , 32F
06/11 17:34, 32F
→
06/11 17:34, , 33F
06/11 17:34, 33F
→
06/11 18:26, , 34F
06/11 18:26, 34F
→
06/11 21:05, , 35F
06/11 21:05, 35F
推
06/11 21:54, , 36F
06/11 21:54, 36F
→
06/11 21:54, , 37F
06/11 21:54, 37F
推
06/13 21:10, , 38F
06/13 21:10, 38F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
18
21