Re: [新聞] 馬雅聖書:波波爾烏(Popol Vuh)

看板Ancient作者 (麻煩重來)時間11年前 (2012/12/28 21:10), 編輯推噓2(200)
留言2則, 1人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《mayaman ( 馬雅人)》之銘言: : 其實,我有一個還ok的POPOL VUH : 是基切語跟英語對照版。 : 如果有興趣的話,可以大家一起念,可能一下子就唸完了。 : http://www.mesoweb.com/publications/Christenson/PV-Literal.pdf 仔細地從第一頁開始讀起之後,發現了不小的問題, 看了一下標題......原來這份是直譯版本。 明明每個單字都看得懂,但是串成一句時突然感覺自己變成了文盲。 或許需要懂基切語才能讀得順吧。 於是找了一下,蠻幸運地找到比較通順比較像意譯的版本。 http://www.famsi.org/research/vanstone/2012/PopolVuhBrief.pdf 這份和直譯那篇是同一個作者Allen Christenson www84.homepage.villanova.edu/kenneth.taylor/gustafson.doc 這份我蠻喜歡的,內文和上一篇相近 另外還附了很多詳細的註解,貢獻良多 http://www.traditionalhighcultures.org/Popol_Vuh_English_2007Dec.pdf 這一份看起來是直譯版 有點小麻煩,因為它在部份內容的翻譯上和Allen Christenson的意見相左 而我也無法分辨到底誰說的比較正確...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.249.178

12/28 21:28, , 1F
Allen Christenson 是好得版本
12/28 21:28, 1F

12/28 21:46, , 2F
感謝提供資訊~!!
12/28 21:46, 2F
文章代碼(AID): #1GtPfBUA (Ancient)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GtPfBUA (Ancient)