看板 [ Adachi ]
討論串[問題] H2第二集
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者mepass (mepass)時間16年前 (2008/03/15 18:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
愛好會跟春華解釋比呂的時候. 說:兩場完全比賽,五場無安打無人上壘. 無安打無人上壘不就是完全比賽嗎. 還是翻譯錯了. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 192.192.197.107.

推噓11(11推 0噓 7→)留言18則,0人參與, 最新作者wfelix (青雲)時間16年前 (2008/03/15 19:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
翻錯了,事實上應該是無安打無得分,或是無安打完封勝. no-hitter no run. run 是指得分的意思,但有些翻譯者比較不懂,. 都根據字面意思翻成跑壘者. 所以以往安達充漫畫幾乎都翻成無安打無跑壘. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.162.2

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Trunks (センチメンタル)時間16年前 (2008/03/16 12:06), 編輯資訊
1
0
1
內容預覽:
為什麼slider會被翻成水平外曲球,我想或許跟日文辭典的解釋有關係。. =====================================. スライダー 2 0 [slider]. 野球で、打者の近くで、投手の投げた腕と逆の方へ滑るように水平に曲がる球。. 三省堂提供「大辞林 第二版」より
(還有337個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Seilon (八世靈皇)時間16年前 (2008/03/16 12:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
恕刪一些. slider的字源是 slide. slide是動、名詞同形. 有滑行、滑動、滑落之意. 從物理觀點來說. 球速越慢及球體旋轉次數越少的球. 越容易受到空氣阻力的影響,變化也越大. 而滑球一般而言球速比曲球快,相對的變化幅度也較小. 所以以前也有人把滑球叫做【小曲球】. --. 最後補充
(還有376個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁