Re: [問題] 審計英文翻譯
※ 引述《rainbow1023 (御月妮妮)》之銘言:
: 學妹剛剛問了我一些審計翻譯
: 但是我審計都還給老師了
: 請問各位大大 這些名詞怎麼翻譯比較好?
: 1.unqualified-standard wording
: 2.unqualified-modified wording
: 3.unqualified-explanatory paragraph
: 4.qualified scope and opinion
: 謝謝幫忙解答的人
1. 標準式無保留意見
2. 修改文字的無保留意見 (只有三段)
3. 附加說明段的無保留意見 (有四段)
4. 保留意見段與範圍段的保留意見 (除外兩次)
剛準備完會研所的印象 給你參考囉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.183.142
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):