[AIGC] 集英社真把 AI 漫畫編輯做出來了!Jump+
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1aNSGDMX ]
作者: ZMTL (Zaious.) 看板: C_Chat
標題: [閒聊] 集英社真把AI漫畫編輯做出來了!Jump+
時間: Fri May 12 12:43:52 2023
集英社真把 AI 漫畫編輯做出來了!Jump+ 推「Comic-Copilot」幫漫畫家突破瓶頸
https://www.inside.com.tw/article/31601-Jump-plus-Comic-Copilot-AI-editor
藉由 Jump+ 編輯部的最佳化後,Comic-Copilot 除了能生成作品主題、標題、角色名字
、必殺技等,還支援縮短改寫台詞 、校稿等功能,甚至能生成對作品評價或感想、來自
虛擬讀者意見來激勵漫畫家。
在邁向職業漫畫家之路上,你有時會感到孤立無援嗎?現在只要有心,即使不是連載漫畫
家,也能擁有自己的專屬擔當編輯了。日本支援漫畫創作者的新創科技公司「alu(アル
)」11 日釋出使用 ChatGPT API 的對話型 AI 服務「Comic-Copilot」,由日本出版業
超級巨頭「集英社」旗下、全球知名漫畫雜誌系列 Jump+ 的編輯部操刀,打造出「AI 擔
當編輯」,陪伴年輕漫畫家邁出新手村。
https://i.imgur.com/vbpmGp2.png
根據官網說明,該服務使用 ChatGPT API(GPT-4)的版本,使用者在服務中透過 API 功
能送出的資訊並不會回去訓練 OpenAI 的模型。alu 與集英社也不會收集或保存使用者所
發出的訊息。
藉由 Jump+ 編輯部的最佳化後,Comic-Copilot 除了能支援生成作品主題、標題、角色
的名字、必殺技等創意,還具備支援作業的功能,如:縮短、或改寫台詞,校正等。另外
還有一些激勵漫畫家的功能,包含生成對作品評價或感想、來自虛擬讀者的意見回饋等。
由於該服務的本體是對話型的生成式 AI,因此要跟「AI 編輯」閒聊與漫畫無關的話題、
也完全沒有問題。
在版權方面,使用該 AI 所提供的建議或想法本身並無問題,只是在 AI 提供的內容中可
能涉及其他出版社或其他作品的實際案例,需要創作者自身留意,避免造成侵權問題。
alu 指出,對於新手漫畫家來說,創作漫畫往往是很孤獨的過程、而且很容易面對卡關的
情況。AI 機器人不論是腦力激盪、或是作為諮詢對象、甚至是接手耗時的作業,都可以
陪伴創作者突破困境、完成漫畫作品。
對於生成式 AI 的進化是否會干預創作者、甚至搶走創作者的工作?alu 公司的社長古川
健介認為,「有人預期 AI 是否會搶走創作者的飯碗,但就我個人認為、會是相反的,創
造性反而會因為 AI 而擴大」。
他也提到自己有許多漫畫家或出版界的朋友,有許多「要做到那個程度嗎?」這種令外行
人吃驚不已的事情。協助這些作業本身就是 AI 的價值,「我們也希望 Comic-Copilot
能進一步拓展漫畫家的創造性,並且能夠更集中於創造性的活動」。
該服務目前以日、英文為主。中文雖然也會提供回應,但根據實測,Comic-Copilot 的回
應顯示中文的能力有限,仍建議使用日語或英語對話。
https://i.imgur.com/zBHG8Vb.png
日本新聞參考:
https://twitter.com/momiyama2019/status/1656494490004361217
https://lp.comic-copilot.ai/
-
不知道會有多少人無法接受未來的漫畫採取這項協助,
變成「非純人類」創作?
中文新聞只提到角色名稱、必殺生成,不知道有沒有包含更進一步的人設,
改寫台詞對於文本功力的不足的作者應該能有些幫助?
不過虛擬讀者真的很有趣,昨天才有人提虛擬觀眾這件事情XD
--
AI_Art AI藝術與創作板 歡迎各方前來討論AIGC創作與相關議題!
AI情報屋營業中
噗浪:https://www.plurk.com/Zaious
IG :https://www.instagram.com/zaious.design/
日曆:https://zaious.notion.site/zaious/22c0024eceed4bdc88588b8db41e6ec4
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.234.173 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1683866637.A.5A1.html
※ 編輯: ZMTL (36.228.234.173 臺灣), 05/12/2023 12:44:29
※ 編輯: ZMTL (36.228.234.173 臺灣), 05/12/2023 12:46:10
→
05/12 12:44,
1年前
, 1F
05/12 12:44, 1F
→
05/12 12:45,
1年前
, 2F
05/12 12:45, 2F
推
05/12 12:45,
1年前
, 3F
05/12 12:45, 3F
推
05/12 12:45,
1年前
, 4F
05/12 12:45, 4F
雖然沒有溫度,但不會苛責你還會24小時隨傳隨到(?)
→
05/12 12:46,
1年前
, 5F
05/12 12:46, 5F
→
05/12 12:46,
1年前
, 6F
05/12 12:46, 6F
推
05/12 12:47,
1年前
, 7F
05/12 12:47, 7F
※ 編輯: ZMTL (36.228.234.173 臺灣), 05/12/2023 12:47:31
推
05/12 12:58,
1年前
, 8F
05/12 12:58, 8F
推
05/12 12:59,
1年前
, 9F
05/12 12:59, 9F
推
05/12 12:59,
1年前
, 10F
05/12 12:59, 10F
→
05/12 12:59,
1年前
, 11F
05/12 12:59, 11F
推
05/12 13:01,
1年前
, 12F
05/12 13:01, 12F
→
05/12 13:01,
1年前
, 13F
05/12 13:01, 13F
→
05/12 13:01,
1年前
, 14F
05/12 13:01, 14F
→
05/12 13:03,
1年前
, 15F
05/12 13:03, 15F
推
05/12 13:04,
1年前
, 16F
05/12 13:04, 16F
→
05/12 13:04,
1年前
, 17F
05/12 13:04, 17F
→
05/12 13:04,
1年前
, 18F
05/12 13:04, 18F
推
05/12 13:23,
1年前
, 19F
05/12 13:23, 19F
推
05/12 13:25,
1年前
, 20F
05/12 13:25, 20F
推
05/12 13:25,
1年前
, 21F
05/12 13:25, 21F
→
05/12 13:35,
1年前
, 22F
05/12 13:35, 22F
推
05/12 13:37,
1年前
, 23F
05/12 13:37, 23F
推
05/12 13:40,
1年前
, 24F
05/12 13:40, 24F
→
05/12 13:57,
1年前
, 25F
05/12 13:57, 25F
推
05/12 14:08,
1年前
, 26F
05/12 14:08, 26F
推
05/12 14:10,
1年前
, 27F
05/12 14:10, 27F
→
05/12 14:10,
1年前
, 28F
05/12 14:10, 28F
推
05/12 14:11,
1年前
, 29F
05/12 14:11, 29F
→
05/12 14:12,
1年前
, 30F
05/12 14:12, 30F
推
05/12 14:16,
1年前
, 31F
05/12 14:16, 31F
推
05/12 16:35,
1年前
, 32F
05/12 16:35, 32F
→
05/12 16:35,
1年前
, 33F
05/12 16:35, 33F
推
05/12 16:42,
1年前
, 34F
05/12 16:42, 34F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: ZMTL (36.228.234.173 臺灣), 05/12/2023 16:59:28