[推薦] 我知道一定會有人伸....
本來是想說把好笑的部份貼出去給大家笑一笑
不過想想應該會有人伸檔案
所以乾脆一點就一次全發好了
這是預覽圖
http://img188.imageshack.us/img188/4605/x0810es01h.jpg
以上都是預覽圖不是檔案,要檔案的話請自己想辦法
(我想有跑江湖的不用一秒就找到了)
另外檔案是同檔案多重空間,選你適合的下就好
解壓密碼也有附上,一次解壓後的rar可以放到ed上分流
以下轉述中文化作者的話:
﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍
基於對アーセナル的作品的喜愛,希望能讓更多人接觸到他作品的美好畫風及白痴好笑
所以就抽空做了這個
翻譯的部份,雖然有更直接的翻法,但是考慮到流暢性以及日翻中的隔閡
最後我還是以中文的方式將他們潤飾過
單單一個詞的意思可能會跟原文稍有不同
但是整句話的意思是完全一樣的
如果你很在意的話,代表你已經滿懂日文的了,那應該也不會來看中文化的版本了
印章戳記只是不希望到時候有人厚臉皮的說是他做的所以才印上去
我有檢查過沒有印到重要的地方,所以請安心服用
另外那個名字是我亂取+新注音跳字下的產物,絕對沒有惡搞我很尊敬的團隊的意思
最後,雖說是抽時間作的,但也是我累積了相當的時間及心血做的
如有錯誤或不周還請各位海涵並指正
另外我本身是沒什麼時間的,所以會不會做下去很難說,請大家見諒
﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍
以上是作者的話
作者說他很喜歡各位版友所以就選這裡首發,不過他本人不太好意思所以就請人代發了
不要問我跟作者是不是同一個人,我不會承認的
另外之前有聯繫我的版友,我不知道按到什麼,信箱一團亂
你的信也不見了,我以我也忘了你的id
看你要重新寄信給我讓我聯絡你,或是直接看這本的說明也可以知道我要通知你什麼
以上
--
我:『學妹,可以跟妳要簽名嗎?』
可愛的學妹:「可以呀~要簽在哪裡?」
我:(拿出身分證)
我:「簽這裡就可以了」
我:(指著配偶欄)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.229.88.76
→
06/04 22:24, , 1F
06/04 22:24, 1F
→
06/04 22:26, , 2F
06/04 22:26, 2F
→
06/04 22:28, , 3F
06/04 22:28, 3F
→
06/04 22:29, , 4F
06/04 22:29, 4F
→
06/04 22:33, , 5F
06/04 22:33, 5F
推
06/04 22:39, , 6F
06/04 22:39, 6F
→
06/04 22:41, , 7F
06/04 22:41, 7F
推
06/04 22:41, , 8F
06/04 22:41, 8F
推
06/04 22:43, , 9F
06/04 22:43, 9F
推
06/04 22:43, , 10F
06/04 22:43, 10F
→
06/04 22:43, , 11F
06/04 22:43, 11F
→
06/04 22:43, , 12F
06/04 22:43, 12F
→
06/04 22:45, , 13F
06/04 22:45, 13F
→
06/04 22:45, , 14F
06/04 22:45, 14F
→
06/04 22:45, , 15F
06/04 22:45, 15F
推
06/04 22:45, , 16F
06/04 22:45, 16F
→
06/04 22:46, , 17F
06/04 22:46, 17F
推
06/04 22:49, , 18F
06/04 22:49, 18F
推
06/04 22:51, , 19F
06/04 22:51, 19F
→
06/04 22:52, , 20F
06/04 22:52, 20F
推
06/04 22:53, , 21F
06/04 22:53, 21F
推
06/04 22:55, , 22F
06/04 22:55, 22F
推
06/04 22:55, , 23F
06/04 22:55, 23F
→
06/04 22:55, , 24F
06/04 22:55, 24F
→
06/04 22:56, , 25F
06/04 22:56, 25F
→
06/04 22:56, , 26F
06/04 22:56, 26F
推
06/04 22:56, , 27F
06/04 22:56, 27F
→
06/04 22:56, , 28F
06/04 22:56, 28F
推
06/04 22:57, , 29F
06/04 22:57, 29F
推
06/04 22:58, , 30F
06/04 22:58, 30F
→
06/04 22:59, , 31F
06/04 22:59, 31F
推
06/04 22:59, , 32F
06/04 22:59, 32F
→
06/04 23:00, , 33F
06/04 23:00, 33F
→
06/04 23:00, , 34F
06/04 23:00, 34F
→
06/04 23:00, , 35F
06/04 23:00, 35F
→
06/04 23:00, , 36F
06/04 23:00, 36F
→
06/04 23:01, , 37F
06/04 23:01, 37F
→
06/04 23:01, , 38F
06/04 23:01, 38F
→
06/04 23:01, , 39F
06/04 23:01, 39F
還有 257 則推文
還有 3 段內文
推
06/06 13:06, , 297F
06/06 13:06, 297F
推
06/06 14:52, , 298F
06/06 14:52, 298F
推
06/06 15:22, , 299F
06/06 15:22, 299F
→
06/06 15:26, , 300F
06/06 15:26, 300F
→
06/06 16:08, , 301F
06/06 16:08, 301F
→
06/06 16:52, , 302F
06/06 16:52, 302F
→
06/06 16:52, , 303F
06/06 16:52, 303F
→
06/06 16:56, , 304F
06/06 16:56, 304F
→
06/06 16:57, , 305F
06/06 16:57, 305F
推
06/06 17:18, , 306F
06/06 17:18, 306F
推
06/06 23:10, , 307F
06/06 23:10, 307F
推
06/06 23:43, , 308F
06/06 23:43, 308F
推
06/07 00:29, , 309F
06/07 00:29, 309F
推
06/07 02:13, , 310F
06/07 02:13, 310F
推
06/07 03:44, , 311F
06/07 03:44, 311F
→
06/07 09:49, , 312F
06/07 09:49, 312F
推
06/07 11:05, , 313F
06/07 11:05, 313F
噓
06/07 11:30, , 314F
06/07 11:30, 314F
噓
06/07 12:25, , 315F
06/07 12:25, 315F
→
06/07 12:46, , 316F
06/07 12:46, 316F
噓
06/07 16:43, , 317F
06/07 16:43, 317F
噓
06/07 17:07, , 318F
06/07 17:07, 318F
推
06/07 19:03, , 319F
06/07 19:03, 319F
推
06/07 20:51, , 320F
06/07 20:51, 320F
推
06/07 21:07, , 321F
06/07 21:07, 321F
噓
06/08 00:12, , 322F
06/08 00:12, 322F
噓
06/08 02:26, , 323F
06/08 02:26, 323F
噓
06/08 02:37, , 324F
06/08 02:37, 324F
→
06/08 03:01, , 325F
06/08 03:01, 325F
→
06/08 03:04, , 326F
06/08 03:04, 326F
推
06/08 08:49, , 327F
06/08 08:49, 327F
推
06/09 20:16, , 328F
06/09 20:16, 328F
→
06/10 10:24, , 329F
06/10 10:24, 329F
→
06/10 10:24, , 330F
06/10 10:24, 330F
→
06/10 20:35, , 331F
06/10 20:35, 331F
→
06/11 20:38, , 332F
06/11 20:38, 332F
推
06/13 12:06, , 333F
06/13 12:06, 333F
推
06/15 03:10, , 334F
06/15 03:10, 334F
推
06/16 05:00, , 335F
06/16 05:00, 335F
推
10/24 16:59, , 336F
10/24 16:59, 336F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
推薦
133
336