Re: [洽特] 狀聲詞

看板AC_In作者 (kk)時間15年前 (2008/11/02 19:01), 編輯推噓6(602)
留言8則, 7人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《kawasumimai (魔物を討つ者)》之銘言: : ※ 引述《killeryuan (龍鳥)》之銘言: : 中文太多自以為是的專有名詞了 : 導致如果東西用教科書上的名詞很怪 不會阿 反而更好玩 不然雙關語怎好笑的? 如果不知道哪裡好笑 去聽聽看相聲吧 : 以熱狗來說 : 一本書如果總是看到陰莖之類的會感覺很死板 : 所以整本幾乎用"棒"或"老二"代替 : 日文則是可以"おちんちん" "もの"等等一堆 其實中文也很多 碧血銀槍 金龍 不倒金箍棒 一堆 還有形狀的 小火柴 小豆苗 小牙籤 太多了 只要把詞放在正確的地方 根本不會怪怪的 : 又譬如"胸部" : 日文可以用"むね"或是"おっぱい"等等 : 中文則是離不開"胸部" : 用"乳房"太死板 : 正式場景卻又說不出來類似"おっぱい"直譯的"ㄋㄟㄋㄟ" 誰說得 太多了 小蜜桃 小芭樂 小蘋果 小籠包 一堆 還有大芭樂 大西瓜 就看你怎把詞套在正確的地方 : 再說射出來的聲音 : 中文想像力不足 : 頂多說了"咻" : 或是模仿日文音譯的"咻嚕嚕" : 日文則可以因為每個人耳朵不同 : 聽到"シュ""シュルル""ビュウ"甚至是形容聲勢的"ドロッ" : 再說碰撞的聲音 : 因為文字有限 碰撞 有"口崩!" "口旁!" "哐" 我到覺得港漫這搞得很豐富 : 所以離不開"啪滋""噗滋"之類的 : 之前硬要有人形容 : 就一定扯進注音變成了ㄆㄐㄆㄐ : 日文則是可以"プッチ""ピッチ""プツ""パッ"等等 : 總之硬要我說的話 : 日文創造語言的同時 : 就已經注定在此領域贏過中文語系的了 倒不如說在聲音形容上比較方便 畢竟中文還是很方便 像是元素表 直接把發音字套上金字旁就是新字 礦物套上石字旁就是新礦物 要不是政府有限制 可以看到滿天都是自創字.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.172.191

11/02 19:38, , 1F
其實看一些情色小說就可以看到很多種形容詞..中文h漫用的
11/02 19:38, 1F

11/02 19:39, , 2F
就幾乎只有那幾種,所以當然有人會以為中文不適用於這裡
11/02 19:39, 2F

11/02 20:27, , 3F
要是用國語去想就會很少 請支持鄉土語言
11/02 20:27, 3F

11/02 21:17, , 4F
用鄉土語言的話,非使用那種語言的人會看不懂哦
11/02 21:17, 4F

11/02 22:34, , 5F
情色文學的話 莫名奇妙的形容詞多的是 冏
11/02 22:34, 5F

11/02 23:05, , 6F
但是情色文學往往使用形容詞來代替撞聲詞
11/02 23:05, 6F

11/03 08:36, , 7F
噴噴咻咻咻咻咻咻咻咻!噴咻咻!噴咻咻咻咻咻!咻!咻!噴
11/03 08:36, 7F

11/03 10:11, , 8F
"如同大洪水般的宣洩而出" "如同猛虎出閘般的網前衝"
11/03 10:11, 8F
文章代碼(AID): #193OYVU1 (AC_In)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #193OYVU1 (AC_In)