作者查詢 / Zyniker

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Zyniker 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共157則
限定看板:全部
[喜歡] Softbank 白戸家「從HAWAI來的留学生篇」
[ ADS ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: aprilangel - 發表於 2012/02/02 00:28(14年前)
6FZyniker:媽媽是樋口可南子02/23 17:46
Re: [情報] 東野圭吾將停止今後所有作品的繁/簡體授權
[ Detective ]161 留言, 推噓總分: +58
作者: MTal - 發表於 2011/08/25 00:39(14年前)
117FZyniker:推Amege 我看原文七年了,從此不用擔心代理授權進度、08/27 11:22
118FZyniker:翻譯品質、出版社意願之類的無謂操心。唯一困擾我的是日本08/27 11:23
119FZyniker:的書太多了,看都看不完。08/27 11:26
[日記] 北川景子BLOG 2010.07.20
[ stardust ]30 留言, 推噓總分: +19
作者: ericyi - 發表於 2010/07/21 03:01(15年前)
16FZyniker:沒有"東京甩尾3"這片子 東京甩尾是玩命關頭3(FF3)的副標07/21 14:47
17FZyniker:所以板主沒錯07/21 14:48
[情報] 林峯用閩南話接受廈門電視訪問
[ HK-drama ]43 留言, 推噓總分: +25
作者: kekasih - 發表於 2010/07/18 12:38(15年前)
32FZyniker:龔嘉欣07/20 18:31
[日記] 北川景子BLOG 2010.07.11
[ stardust ]50 留言, 推噓總分: +39
作者: ericyi - 發表於 2010/07/11 02:06(15年前)
47FZyniker:「希望下次志玲也能寫好信帶來給我」這句是怎麼生出來的??07/23 16:48
48FZyniker:板主大人要不要再看一下啊 原文明明是當場就交換過了07/23 16:49
49FZyniker:怎麼會有「希望下次」這種??是腦補翻譯法?還是我太嫩才看07/23 16:51
50FZyniker:不懂???07/23 16:51
[日記] 北川景子BLOG 2010.07.08
[ stardust ]41 留言, 推噓總分: +30
作者: ericyi - 發表於 2010/07/08 22:20(15年前)
36FZyniker:"本場"怎麼會翻成現場表演...北川要強調的跟現場表演無關07/23 16:43
37FZyniker:本場這個字的用意其實是在誇獎台灣的太極拳是正統、道地07/23 16:45
38FZyniker:現場表演???這翻譯完全搞錯北川的重點 會誤導成北川以前07/23 16:45
39FZyniker:只看過電視、或照片的太極拳(或許她也真的是如此吧)07/23 16:46
40FZyniker:翻譯很辛苦 但如果有不懂的字還是查一下字典吧 不要亂猜07/23 16:47
41FZyniker:漢字 以免浪費的北川字句裡的用心07/23 16:47
世足熱身賽 年代直播暖身
[ WorldCup ]47 留言, 推噓總分: +28
作者: JokePtt - 發表於 2010/06/02 09:31(15年前)
31FZyniker:NHK沒全播是因為另外兩場是朝日電視台、日本電視台轉播的06/02 15:50
43FZyniker:抱歉 看到NHK直覺想到日本隊..西班牙..富士有播一場對瑞士06/02 16:23
44FZyniker:我還以為NKH+民放連有全部吃下來...但好像只有4406/02 16:28
[問題] 一部片的片名??
[ HK-movie ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: mrgod0419 - 發表於 2010/05/27 01:20(15年前)
4FZyniker:徐杰很正05/27 02:51
Re: [閒聊] BOOK OFF之類的店家是租書還是賣二手書?
[ JP_Custom ]50 留言, 推噓總分: +13
作者: NewYAWARA - 發表於 2010/05/21 22:03(15年前)
40FZyniker:yunashi的原文書的意思只是相對翻譯書吧....為什麼大家把06/04 16:50
41FZyniker:討論就這樣帶到原文書=英文書??抹茶大這麼有見識居然會06/04 16:52
42FZyniker:有這種錯誤的刻版觀念??我朋友想買村上春樹的日文版結果06/04 16:53
43FZyniker:他只找到「挪威的森林」英文版。 然後他說:我不要「原文06/04 16:55
44FZyniker:」的,我要的是「日文」的...06/04 16:56
45FZyniker:希望哪天英譯「論語」不會被冠上「原文版」06/04 16:57
Re: [請益] 關於日本的"部落民"
[ JP_Custom ]45 留言, 推噓總分: +16
作者: umi520 - 發表於 2010/02/22 19:31(16年前)
45FZyniker:花好可憐02/25 02:14