作者查詢 / zxcvbnm9426
作者 zxcvbnm9426 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共3608則
限定看板:全部
看板排序:
全部battlegirlhs844NTU655gay560YUGIOH333PokeMon169NIHONGO137LGBT_SEX136Boy-Girl104NTUcourse64NTUHORTI10062Gossiping55marvel47WomenTalk38SMSlife33C_Chat32NTUICPSC31lifeguard29Mancare27LoL23swim18JapanStudy16teeth_salon15movie13Suckcomic13Hunter12sex12graduate11Gamesale9Mix_Match8Detective7Japandrama7OverWatch7BoardGame6FuMouDiscuss6hairdo6marriage5Capricornus4cookclub4DIGIMON4joke4NTU-HTvolley4Japan_Travel3NDS3Plant3PlayStation3JP_Custom2NSwitch2NTU-Fantasy2ONE_PIECE2AfterPhD1bag1ChineseMed1Daan1EAseries1KS98-3021lesbian1Marginalman1nature-easy1NTUF-001NTUF-971NTUF-981NTUHistory011NTUMystery1NTUSA1part-time1SENIORHIGH1WorldCup1<< 收起看板(67)
13F→: 說是關西腔吧 因為其實很普遍05/24 07:39
7F推: もらう いただく做補助動詞是自己受惠獲得的語感05/24 07:37
8F→: 先生に教えてもらう 我獲得老師教導05/24 07:37
9F→: お分りいただける 我能獲得您的理解05/24 07:37
10F→: 當然翻譯不會這麼直白硬05/24 07:37
11F→: 或是把お分り 當作名詞05/24 07:38
12F→: 就跟你資料をいただけますか 一樣了05/24 07:38
2F推: 1這邊的させる不是使役 是可能型 使役是ささせる05/23 12:42
3F→: (僕が)「大切な人に降りかかった雨」に傘をさせる05/23 12:42
4F→: 事05/23 12:42
5F→: 傘をさす 的對象也不是人 是雨05/23 12:42
6F→: 是很細緻的表現呢05/23 12:42
7F→: 我不奢求能替你撐傘 只願能為你擋雨 這樣的感覺05/23 12:42
5F推: 注文就是有點餐有消費啊05/23 12:29
6F→: 感覺不是日文問題是中文比較卡05/23 12:29
7F→: 可以看看報章雜誌熟悉慣用字05/23 12:29
2F→: 可小刀05/18 21:19
3F→: 另外買的時候就是含稅價05/18 21:19
5F→: 不可以賣超過原價 板規有寫~05/19 07:26
7F→: 我沒穿我是穿了M就覺得剛好了顆顆05/19 21:06
10F推: 大學泳池比較兇 可以正常游05/06 11:26
11F→: 但之前看到朋友游海天使 不知道該說什麼05/06 11:27
304F推: 買個鞋油是有啥難自己不能買?公主耶04/27 09:53
5F推: 我覺得第一段ものか好像沒有翻出來 可能翻怎能輸給老04/20 18:21
6F→: 爸這樣吧? 抱歉挑小骨頭04/20 18:21
5F推: 犬が嫌いな猫は大体臭い?如果後面再接字的話是不是204/20 18:17
6F→: 也比較可以了呢?04/20 18:17
7F→: 我也不確定 等高手解答04/20 18:18
2F推: 1.調味料として 但として是有把A當作B的意思 也就是04/20 10:55
3F→: 本來有其他功用的食材像是 日本酒等等的 所以就不會04/20 10:55
4F→: 出現 塩を調味料として料理に入れる。 想要表示特別04/20 10:55
5F→: 加的話可以用隠れ味04/20 10:55
6F→: 2.如果是把牛肉當豬肉料理可以用として 但誤以為是豬04/20 10:55
7F→: 肉就不適合了 有錯請指正~04/20 10:55
11F推: 塩を調味料として料理に入れる 在文法上沒錯04/20 14:41
12F→: 但是邏輯上鹽就是調味料了 這樣很像把褲子當褲子穿04/20 14:41
13F→: 除非你是要加在一般不會加鹽的料理裡面04/20 14:42