作者查詢 / zerotime
作者 zerotime 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共53則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
2F→: 回cat大,是日曆貼紙,最近發現的好物,超可愛的>///<12/28 22:16
5F推: と+106/28 20:07
1F→: 從語意判斷,應該是持ち合わせ?02/19 23:20
4F→: 手邊/手頭上沒錢的意思02/20 00:09
1F→: 你先設想看看,寫這篇文章的是A,在原文1中偶然從同事B12/26 16:13
2F→: 聽到太太談婚外情的事情,然後從原文2第一句的「と聞き12/26 16:13
3F→: ましたが、」之後的部分到原文3的「と話を切り上げられ12/26 16:13
4F→: 」都是轉述B說的內容的話,你會怎麼重新理解這段內容?12/26 16:13
93F推:台北新店昨日收到!03/02 09:34
321F推:N1 163(60+43+60)通過~讀解整個爛囧02/04 21:56
24F推:我也覺得讀解模稜兩可的選項很多,只希望有判斷正確……12/06 13:22
140F推:台北N1,感覺讀解相似的選項好多QQ 聽力還滿簡單的~12/05 19:19
2F推:覺得用来た或いた比較好11/09 21:40
145F推:台北/N1/台大11/13 22:16