作者查詢 / xuan1001

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 xuan1001 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共48則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[公告] NIHONGO與JLPT合併意向調查
[ NIHONGO ]206 留言, 推噓總分: +174
作者: sqe123456z - 發表於 2021/12/10 21:39(4年前)
14Fxuan1001: 反對12/11 01:12
[翻譯] 日文翻譯請教
[ NIHONGO ]23 留言, 推噓總分: +7
作者: acceleraton - 發表於 2021/11/18 09:16(4年前)
19Fxuan1001: 我覺得是「你從今後就乖乖地作為我的女友,我會幫你打11/19 04:26
20Fxuan1001: 扮」的意思耶11/19 04:26
[聽解] 請問影片中她們在講什麼?
[ NIHONGO ]27 留言, 推噓總分: +6
作者: xuan1001 - 發表於 2021/09/28 20:02(4年前)
3Fxuan1001: 感謝解答!09/29 03:31
4Fxuan1001: 等第三題的答案QQ09/29 03:31
7Fxuan1001: 不好意思還想請問一下,女1說:「為什麼不能用LINE就好了09/29 11:51
8Fxuan1001: 」女2回答:「通話はいつからだよ(要從什麼時候開始通09/29 11:51
9Fxuan1001: 話啦)」女1回說:「LINE不是也只要電腦裝一下就好了嗎」09/29 11:51
10Fxuan1001: 可能是我思考邏輯不對,感覺這幾句上下文對不太起來Orz09/29 11:51
12Fxuan1001: 是,我是卡在「通話はいつからだよ」這句放進去感覺有點09/29 13:18
13Fxuan1001: 沒關聯(?09/29 13:18
17Fxuan1001: 嗯...我還是聽不太出來,總之感謝各位!!09/29 18:44
19Fxuan1001: 其實我有問過幾位日本人了他們也聽不出來...囧,我也沒09/29 20:08
20Fxuan1001: 認識那麼多日本人能問QQ09/29 20:08
21Fxuan1001: https://i.imgur.com/xRIA4hu.jpg09/29 20:08
[聽解] 請問她在說什麼?
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: xuan1001 - 發表於 2020/12/04 16:32(5年前)
3Fxuan1001: 感謝n大!12/04 17:32
[聽解] 請問她在說什麼?
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: xuan1001 - 發表於 2020/11/28 14:18(5年前)
2Fxuan1001: 謝謝!!11/28 14:40
5Fxuan1001: 我朋友也跟我說吐き出す但因為我看到直播聊天室有人說812/04 16:24
6Fxuan1001: 月 所以推測應該是八月沒錯12/04 16:24
[翻譯] 漫畫翻譯 語氣請教
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +7
作者: xuan1001 - 發表於 2020/06/03 13:01(5年前)
8Fxuan1001: 謝謝!06/05 01:56
Re: [反推] Taipei台日勉強&交流会_每週(土曜日)
[ NIHONGO ]89 留言, 推噓總分: +64
作者: zxcvbnm9426 - 發表於 2019/04/24 08:59(6年前)
49Fxuan1001: 這種態度跟品質還敢收錢w04/25 14:46
[問題] 一小段翻譯
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +7
作者: b24338869 - 發表於 2019/04/17 01:17(6年前)
7Fxuan1001: (私は)舌を噛んでしまいました04/17 12:35
[文法] 明日私が日本へ行きます 的が
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +11
作者: sqe123456z - 發表於 2019/02/25 22:08(7年前)
4Fxuan1001: 用は比較像是一般的敘述句,用が就像一樓講的02/25 23:14
[翻譯] 請教一些日文翻譯的句子
[ NIHONGO ]45 留言, 推噓總分: +5
作者: xuan1001 - 發表於 2017/05/18 15:00(8年前)
3Fxuan1001: 所以把見てる那邊改成見ています嗎?05/18 15:27
5Fxuan1001: 請問‘頑張ってね’在什麼情況下可以用?是跟關係比較05/18 19:22
6Fxuan1001: 親密的人嗎?為什麼我看日本網友們平時都那樣回?05/18 19:22
8Fxuan1001: http://i.imgur.com/kyF5lTP.jpg05/18 20:59
9Fxuan1001: 那請問頑張れ也是關係比較好才能用嗎?05/18 21:00
15Fxuan1001: To a大:我剛查了一下,ます型是比較尊敬有禮貌,多用05/18 22:06
16Fxuan1001: 於長輩,但是對方17歲我18,我看他們推特跟粉絲互動都05/18 22:06
17Fxuan1001: 很像朋友對話,所以我在想能不能把ます型都改成原型?05/18 22:06
18Fxuan1001: To c大:謝謝!我知道了!05/18 22:06
19Fxuan1001: http://i.imgur.com/WOWM169.jpg05/18 22:12
20Fxuan1001: 我可以把ございます省略嗎?05/18 22:12
24Fxuan1001: 因為身邊沒人可以問,所以我試翻都是看推特其他人怎麼回05/18 22:34
25Fxuan1001: ,和查Google,我自己真的很多地方不懂,不好意思…05/18 22:34
27Fxuan1001: 好的!05/18 22:36
28Fxuan1001: http://i.imgur.com/A2oawYk.jpg05/18 22:38
29Fxuan1001: ます型和原型的區分我是查到音速語文學習這個網頁,看他05/18 22:38
30Fxuan1001: 們好像蠻多免費教程,所以以前有空都會去看一下…05/18 22:38
37Fxuan1001: 謝謝e大、s大,確實是不會對陌生人用平常哈拉的態度來05/19 16:01
38Fxuan1001: 對話,但是我現在疑問的地方是,她們兩位與眾多粉絲的05/19 16:01
39Fxuan1001: 推文互動都像是朋友的互動,我也是打算用推文傳送祝福,05/19 16:01
40Fxuan1001: 所以是不是也能用比較親近的說法來寫?05/19 16:01
43Fxuan1001: 好的,所以是目前這樣就Ok了嗎?05/19 17:34
45Fxuan1001: 我把ig刪掉好了XD感覺這樣太長05/26 11:03
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁