作者查詢 / wiegehts

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 wiegehts 在 PTT [ interpreter ] 看板的留言(推文), 共16則
限定看板:interpreter
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[閒聊] 有人當過法院特約通譯嗎?
[ interpreter ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: vicke - 發表於 2011/06/10 12:52(15年前)
3Fwiegehts:我當過,特約通譯,法官未批示是領850,而法官通常都不批07/25 21:39
4Fwiegehts:示。 有些法官寫之前會問你之前都領多少,覺得少法官就會07/25 21:39
5Fwiegehts:多寫一點。但大部分的法官對翻譯費多寡並不知情07/25 21:40
[口譯] 請問口譯行情
[ interpreter ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: slyvie - 發表於 2011/03/28 12:18(15年前)
4Fwiegehts:但我覺得翻譯公司的薪水也很低耶...08/06 17:23
[英語] 請問改善發音的方法
[ interpreter ]27 留言, 推噓總分: +7
作者: wiegehts - 發表於 2009/12/02 14:02(16年前)
8Fwiegehts:回s大:我的"th"發音常被英教所的好朋友說似乎沒有咬舌12/04 23:56
9Fwiegehts:字中有L或是R的時候,廳的人常不知道我講的是R還是L,另外12/04 23:57
10Fwiegehts:母音的部分也被nativespeaker說過很含混,不清楚。所以..12/04 23:58
11Fwiegehts:這樣算是發音的問題嗎?我該重念KK音標比較好?還是自然發12/04 23:59
12Fwiegehts:音比較好?12/04 23:59
22Fwiegehts:謝謝大家~我自己很清楚,我唸出來和NS不一樣,只是我不能12/14 22:25
23Fwiegehts:自己揪出來,到底是哪裡不一樣。12/14 22:25
[活動] 臺大外文系學術演講:翻譯學與口譯
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: DreamHelen - 發表於 2009/03/19 12:25(17年前)
1Fwiegehts:我想請問一下,去聽這場要事先報名嗎?03/29 16:47
Re: [口譯] 怎樣練口譯(聽力篇)
[ interpreter ]5 留言, 推噓總分: +5
作者: lovedenmark - 發表於 2007/09/12 10:02(19年前)
1Fwiegehts:太晚說了啦>口< 我從你第一po的時候開照做,可都用打字的09/13 23:43
Re: [口譯] 熱騰騰的口譯心得分享
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: carping - 發表於 2007/08/22 14:31(19年前)
2Fwiegehts:真的嗎?T-T 好感動~原來我們這麼爭氣08/30 00:57
[問題] 考上翻譯研究所要找指導教授嗎?
[ interpreter ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: tsuchan - 發表於 2007/08/20 17:15(19年前)
4Fwiegehts:推修行在個人..同為文組人- -y~09/16 01:25
[口譯] 怎樣練口譯(聽力篇)
[ interpreter ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: lovedenmark - 發表於 2007/08/18 01:01(19年前)
5Fwiegehts:我..想看下一篇 = =08/30 00:54
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁