作者查詢 / titanceres

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 titanceres 在 PTT [ Military ] 看板的留言(推文), 共21則
限定看板:Military
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[討論] 沒人討論今天包頭的“裝甲與反裝甲”日?
[ Military ]68 留言, 推噓總分: +10
作者: longyin - 發表於 2017/08/16 20:45(8年前)
7Ftitanceres: 很重要嗎?08/16 21:20
29Ftitanceres: 呦~現在還要規定人啥要關心啥不用關心囉08/17 03:15
30Ftitanceres: 就沒人關心啊,傷到你的心了嗎?08/17 03:16
31Ftitanceres: 有人關心就有人討論啊~沒人關心也不用這麼在意吧你08/17 03:18
32Ftitanceres: 們08/17 03:18
[新聞] 俄專家:中共建遠洋海軍 台灣是阻力
[ Military ]335 留言, 推噓總分: +59
作者: zuilon2000 - 發表於 2017/06/05 15:55(8年前)
68Ftitanceres: 個人猜測是越北邊不凍港越少06/05 19:16
[討論] 關於防彈盾牌用於對抗槍擊
[ Military ]44 留言, 推噓總分: +9
作者: ArthurJack - 發表於 2017/06/05 14:11(8年前)
16Ftitanceres: 其實日本警察也要看性質啦~一般制服巡警還是會配06/05 17:17
17Ftitanceres: 轉輪手槍,小小一把用繩子連著腰帶06/05 17:17
Re: [新聞] 大陸自製航艦 法國智庫:1950年代的舊
[ Military ]159 留言, 推噓總分: +15
作者: neutrino - 發表於 2017/05/10 05:38(8年前)
89Ftitanceres: 小弟軍武外行,但稍微接觸翻譯行業05/11 20:36
90Ftitanceres: 約定成俗真的很重要喔~私底下要怎麼講當然是自己05/11 20:37
91Ftitanceres: 的事,但用在公開平台的時候就會有統一譯名這種東05/11 20:38
92Ftitanceres: 西05/11 20:38
95Ftitanceres: 最近才碰到一個譯者把solar beam翻成太陽光束被洗臉05/11 20:40
96Ftitanceres: solar beam可以翻陽光烈焰或日光束,但翻成太陽光05/11 20:42
97Ftitanceres: 束就是錯的05/11 20:42
98Ftitanceres: 以字面理解,翻成陽光烈焰根本才是脫離文意,烈焰05/11 20:43
99Ftitanceres: 根本不知道從哪來的05/11 20:43
101Ftitanceres: 但這就是約定成俗的威力了,solar beam翻陽光烈焰可05/11 20:46
102Ftitanceres: 以,但不能翻譯成更接近字意的太陽光束05/11 20:46
103Ftitanceres: 我是不知道Enterprise在台灣到底是用啥譯名,但因爲05/11 20:50
104Ftitanceres: 人家用約定成俗的譯名罵人沒讀書可能真的有點過份05/11 20:50
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁