作者查詢 / t1478963

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 t1478963 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共17則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[資訊] 練習聽力的小工具:文字轉語音
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +7
作者: apwl - 發表於 2012/06/24 01:38(13年前)
2Ft1478963:謝謝分享1.168.137.65 06/25 11:01
Re: [翻譯] 輸出?輸入?
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +2
作者: sakazaki - 發表於 2012/02/10 16:16(14年前)
1Ft1478963:我知道用いただく,就是Aは從Bに接受某1.168.138.229 02/10 21:12
2Ft1478963:動作,可以麻煩你跟我聯絡嗎?可寫成1.168.138.229 02/10 21:13
3Ft1478963:私はあなたに連絡していただけませんか1.168.138.229 02/10 21:14
4Ft1478963:變成麻煩你跟他聯絡時,我就按上述例句1.168.138.229 02/10 21:15
5Ft1478963:替換了,要是寫成彼に連絡していただけま1.168.138.229 02/10 21:17
6Ft1478963:せんか。不會變成麻煩他跟你聯絡嗎?1.168.138.229 02/10 21:17
15Ft1478963:謝謝^^1.168.138.130 02/13 17:49
Re: [翻譯] 輸出?輸入?
[ NIHONGO ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: medama - 發表於 2012/02/09 18:30(14年前)
1Ft1478963:謝謝回覆。1.168.139.82 02/09 21:17
[翻譯] 輸出?輸入?
[ NIHONGO ]20 留言, 推噓總分: +1
作者: t1478963 - 發表於 2012/02/09 18:00(14年前)
3Ft1478963:謝謝你們的回覆1.168.139.82 02/09 21:16
8Ft1478963:這看起來明明就是一句話,竟然有兩個動作1.168.138.229 02/10 21:03
9Ft1478963:主!你們好厲害,看得出來!因為我一直想1.168.138.229 02/10 21:03
10Ft1478963:成是一個動作主,外國或日本選一個,而沒1.168.138.229 02/10 21:05
11Ft1478963:看出來分別是外國與日本都是動作主。1.168.138.229 02/10 21:05
12Ft1478963:然後在加個「以外」,我都搞不懂到底有包1.168.138.229 02/10 21:07
13Ft1478963:含或沒包含了。1.168.138.229 02/10 21:07
18Ft1478963:謝謝^^1.168.138.130 02/13 17:49
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁