作者查詢 / spacedunce5

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 spacedunce5 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共5861則
限定看板:全部
看板排序:
全部Translation1888poetry1277ck61st302523NTU423NTU09DFLL242book240DFLLBadmintn179PolBadminton139NTU10DFLL133ShowOff92NTUcourse83NtuDormM881translator74Fiction56sex33poem25NTUEngDeb22movie13Wrong_spell12CVEbadminton10NCCU10NTU-Exam10tutor10Francais9Film-Club8Eng-Class7need_student7NTUdebate7Badminton6NTU08DFLL6W-Philosophy6BadmintnClub5NTUBSE-B-1005b982040XX4B981010XX3CSMU-OSH3CYCU_CYMA903Examination3FJU_Fashion3graduate3NSYSU3NTUMath983pesoftball3Philo-BMT3soho3Aves2B00303XXX2Boy-Girl2CHSH-3192ChuLinNTU2CLHS-50-142FSSH_97_3102ILSH-973132interpreter2Lab7202LangService2Literprize2MD39XB2MIT2NCHU-AGR082NCU_Talk2NCUFingrad092NDU-Talk2NFU2NTU-CFE2NTU-Karate2NTU07DFLL2NTU_Beauty2ntuACCT022NTUBA042NTUBSE-B-992NTUBST992NTUDFLLSA2NtuDormM12NTUDormM62NTUEE1152NTUGIPO_PNSL2NTUHistory982NTULibrary2NUTN_SSSS2NYUST2PCCU_AM2PCCU_MLAW2PCCU_Talk2Publish2San-Ying2specialman2SSSH-16th3132SSSH-17th3062AfterPhD1AGEC991AHSNCCU1AngelPray1AnimMovie1Artistic-Pho1ask1B003022XX1b00902xxx1B971010XX1B97305XXX1b974060XX1B983021XX1B983023XX1B98305XXX1B98310XXX1B991010XX1B99310XXX1BoardCourt1Buddhism1Cajh303_XD1Campus-plan1CCU_DSP5211CGSH86th3171ck60th3271ck61st3291cksh85th3191CVS1esahc1ESOE-981FCU_Talk1feminine_sex1Feminism1FLAT_CLUB1Food1gallantry1GIEE_981global_univ1HCHS933141HisBadminton1historia1HomeTeach1humanity1Ironman1Japanese-B941Journalism981KMSH_C981LifeSci_981LoveLive1LyricsStudy1ME_BADMINTON1NCHU-MMA1NDHU-phy1011NDHU-phy1021NSYSU_MSOE011NTU-K21NTU-Music981NTU-OMIH991NTU-YP1NTU06DFLL1NTU_Service1ntuACCT981NTUBST981NTUCE-1021NTUCH-1021NTUDancing1NTUDormFJr1NTUEE1131NTUEE1141NTUHistory991NTULCSA1NTUMPS1NTUND981NTUniNews1NTUphy971NTUPPM-981NTURockClub1NTUSA1NTUScout1Psychology021puzzle1R911210XX1R981210XX1R99A41XXX1SciMix1shoes1speech1Starbucks1Suckcomic1TCFSH70th3231Terry1TunHua05t3111TYSH49-3021VET_961VET_971WomenTalk1<< 收起看板(185)
Fw: 從四部電影片名的亂譯與誤譯談台灣英語文教育已刪文
[ Translation ]15 留言, 推噓總分: 0
作者: ostracize - 發表於 2022/10/01 19:44(1年前)
12Fspacedunce5: 總覺得這篇在哪裡看過……10/01 21:56
Re: [雜問] 法國學者尋找中/英編輯(猶太教研究)已刪文
[ Translation ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: Bocaj - 發表於 2022/09/28 04:43(1年前)
2Fspacedunce5: 這應該已經算是譯案了,違反板規09/28 09:33
[公告] 看板合併作業流程
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: zhibb - 發表於 2022/09/07 14:29(1年前)
1Fspacedunce5: 推~09/13 11:25
[Translation] 看板 選情報導
[ Translation ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: [馬路探子] - 發表於 2022/09/05 19:00(1年前)
1Fspacedunce5: 嚇死人XDD09/05 19:05
3Fspacedunce5: OK09/07 09:22
[公告] 本板併入 Translation 提案
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: zhibb - 發表於 2022/08/22 18:06(1年前)
1Fspacedunce5: 投票通過,要合併了~09/05 23:25
[分享] Dean Young, Opal
[ poetry ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: spacedunce5 - 發表於 2022/08/25 10:06(1年前)
1Fspacedunce5: RIP dean young08/25 10:06
[公告] 徵求新板主置底
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: spacedunce5 - 發表於 2022/08/21 20:35(1年前)
2Fspacedunce5: 我覺得我們板還好啦08/24 06:57
6Fspacedunce5: 可以隨便貼個試譯啊(搜尋「妙語試譯」)08/24 22:09
Re: [公告] 投票:要不要跟口譯板併板?
[ Translation ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: zhibb - 發表於 2022/08/22 18:04(1年前)
2Fspacedunce5: 感謝小組長親自下凡(?)說明!08/22 22:10
[公告] 投票:要不要跟口譯板併板?
[ Translation ]9 留言, 推噓總分: +5
作者: spacedunce5 - 發表於 2022/08/21 19:53(1年前)
3Fspacedunce5: 小組長是這樣跟我講的08/21 20:18
[英中] 請教V O A中的一句
[ Translation ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: hotoro - 發表於 2022/08/04 15:35(1年前)
1Fspacedunce5: 208/05 08:22